"échanges d'informations avec" - Traduction Français en Arabe

    • تبادل المعلومات مع
        
    • وتبادل المعلومات مع
        
    • لتبادل المعلومات مع
        
    Le Secrétariat a signalé que le Fonds avait des liens permanents avec le Centre de l'OMS et procédait à des échanges d'informations avec des donateurs tels que l'AID et la Banque mondiale. UN وشددت اﻷمانة على أن هناك علاقة متطورة مع مركز تبادل المعلومات التابع لمنظمة الصحة العالمية، وكذلك عمليات تبادل المعلومات مع مانحين مثل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والبنك الدولي.
    Elle a également continué à élever le niveau de coopération et améliorer les échanges d'informations avec d'autres organisations internationales et régionales. UN وواصل فريق الرصد أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية.
    Elle a également continué à renforcer la coopération et améliorer les échanges d'informations avec d'autres organisations internationales et régionales. UN وواصل الفريق أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية.
    Elle a également continué à renforcer la coopération et améliorer les échanges d'informations avec d'autres organisations internationales et régionales. UN وواصل الفريق أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية.
    Elle a établi des liens de coopération et procédé à des échanges d'informations avec les pays de la région : la Colombie, le Mexique et les Etats-Unis. UN وأقامت الشعبة علاقات للتعاون وتبادل المعلومات مع بعض البلدان في المنطقة وهي كولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة.
    Il a décidé de renforcer les échanges d'informations avec le Groupe d'experts du transfert de technologies en participant activement aux ateliers organisés par les groupes d'experts. UN ووافق الفريق على أن تبادل المعلومات مع فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا سوف يُدعَم من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل التي تنظِّمها فرق الخبراء.
    Les échanges d'informations avec les pays membres de la Communauté d'États indépendants ont été renforcés après les attentats terroristes commis en Ouzbékistan. UN وزاد تبادل المعلومات مع الدول الأخرى في رابطة الدول المستقلة إثر الأعمال الإرهابية التي ارتكبت في أوزبكستان.
    Les échanges d'informations avec les homologues étrangers visant à prévenir les envois illégaux d'armes à feu et d'autres produits sont encouragés. UN ويشجع تبادل المعلومات مع النظراء الأجانب لإتاحة الفرصة للتعاون في منع الشحنات غير القانونية للأسلحة وغيرها من المنتجات.
    :: Facilitation de 1 000 contacts et échanges d'informations avec la police chypriote et l'Elément de la police chypriote turque UN :: تيسير 000 1 اتصال وفرص تبادل المعلومات مع شرطة قبرص وعنصر الشرطة القبرصية التركية
    Facilitation de 1 000 contacts et échanges d'informations avec la police chypriote et l'élément de la police chypriote turque UN تيسير 000 1 اتصال وفرص تبادل المعلومات مع شرطة قبرص وعنصر الشرطة القبرصية التركية
    :: échanges d'informations avec les autorités migratoires de pays frontaliers afin de travailler et d'affronter la problématique conjointement. UN :: تبادل المعلومات مع سلطات الهجرة في البلدان المتاخمة من أجل التعاون ومواجهة المشكلة بصورة مشتركة.
    Au cours d'une réunion avec le Groupe d'experts, le Ministre des finances, auquel la Direction générale des douanes fait rapport, a accepté de faciliter à l'avenir les échanges d'informations avec le Bureau des douanes de l'aéroport. UN وخلال اجتماع عقد مع الفريق، وافق وزير المالية، الذي تخضع المديرية العامة للجمارك لإشرافه في نهاية المطاف، على تيسير تبادل المعلومات مع مكتب الجمارك في المطار.
    Ces organes devraient aussi pouvoir enquêter dans un esprit d'anticipation sur les relations d'une agence nationale avec tel ou tel État ou service, ou sur tous les échanges d'informations avec les services étrangers qui coopèrent pour une affaire particulière. UN كما ينبغي أن تكون هذه الهيئات قادرة على التحقيق بشكل استباقي في علاقة وكالة محلية ما مع دولة أو دائرة معينة، أو جميع عمليات تبادل المعلومات مع دوائر أجنبية متعاونة بخصوص قضية معينة.
    Les échanges d'informations avec les autres États membres se font notamment à travers le réseau protégé d'Interpol sous protocole X400. UN ويُجرى، بصورة خاصة، تبادل المعلومات مع الدول الأعضاء الأخرى من خلال شبكة الإنتربول المحمية في إطار البروتوكول X400.
    Les moyens retenus sont la mise en place d'un programme bien coordonné, la mise à disposition de synthèses d'informations, et la promotion des échanges d'informations avec les autres organisations internationales. UN ويتحقق ذلك بإنشاء برنامج جيد التنسيق، وتوفير معلومات موحدة، وعن طريق التشجيع على تبادل المعلومات مع المنظمات الدولية الأخرى.
    Mais, néanmoins, il existe, principalement à l'aéroport de N'djili, au Beach Ngobila à Kinshasa et au poste frontalier de Kasumbalesa au Katanga, quelques matériels informatiques moins performants et insuffisants, rendant ainsi difficiles les échanges d'informations avec les organisations internationales afin qu'elles puissent suivre les déplacements et réseaux des personnes suspectées. UN ومع ذلك، يوجد، أساسا في مطار ندجيلي، وفي ميناء بيتش نغوبيلا بكينشاسا، وفي المعبر الحدودي بكاسومباليسا في كاتانغا، بعض التجهيزات الحاسوبية قليلة الأهمية وغير الكافية، مما يجعل من الصعب تبادل المعلومات مع المنظمات الدولية لكي تتمكن هذه الأخيرة من رصد حركة تنقل الأشخاص المشتبه فيهم وشبكاتهم.
    Nous avons pris activement part à ce programme depuis 1997 et appelons tous les États Membres à participer plus activement aux échanges d'informations avec la Base de données. UN ونشارك مشاركة فعالة في هذا البرنامج منذ عام 1997، وندعو جميع الدول الأعضاء إلى زيادة انخراطها الفعلي في عمليات تبادل المعلومات مع قاعدة البيانات المذكورة.
    Ce changement de ton s'explique sans doute par le fait que, grâce à l'intensification des échanges d'informations avec les États parties, ceux-ci commencent à prendre conscience de la complexité du problème. UN ويرجع هذا التغيير في نبرة الانتقادات بلا شك إلى تكثيف تبادل المعلومات مع الدول الأطراف، حيث إن هذه الأخيرة بدأت تدرك مدى تعقيد المشكلة.
    Suppression : bases de données sur l'utilisation et l'application de certaines normes et règles des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, et les résultats des échanges d'informations avec les États Membres, les organisations intergouvernementales et autres, sur le contrôle des armes à feu. UN الالغاء: قواعد بيانات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد مختارة من معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛ ونتائج تبادل المعلومات مع الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻷخرى ذات الصلة بمراقبة اﻷسلحة النارية.
    4. échanges d'informations avec des organismes d'État ou internationaux afin d'identifier les personnes ou les organisations soupçonnées de se livrer aux délits de traite des êtres humains ou de trafic de migrants et à l'exploitation sexuelle des êtres humains. UN 4 - تبادل المعلومات مع هيئات حكومية ودولية لتحديد هوية الأشخاص أو المنظمات المشتبه في تورطهم أو تورطها في جرائم الاتجار بالأشخاص أو تهريب المهاجرين والاستغلال الجنسي.
    À cet égard le Viet Nam accueille avec satisfaction le mécanisme mis en place pour améliorer les consultations et les échanges d'informations avec les pays qui fournissent des contingents. UN وترحب فييت نام في هذا الشأن بترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات.
    Toutes ces activités sont autant d'occasions uniques de procéder à des échanges d'informations avec les délégations des pays. UN وتتيح هذه الأنشطة منبراً فريداً ومفتوحاً للمنظمات المعتمدة بصفة مراقب لتبادل المعلومات مع مندوبي الحكومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus