"échanges de droits d" - Traduction Français en Arabe

    • الاتجار برخص
        
    • تبادل حقوق
        
    • بالاتجار برخص
        
    • بتبادل حقوق
        
    • تجارة الكربون
        
    • وتبادل حقوق
        
    • الاتجار بالانبعاثات
        
    iv) Les améliorations susceptibles d'être apportées aux échanges de droits d'émission et aux mécanismes fondés sur des projets; UN `4` إدخال تحسينات على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع؛
    échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات، والآليات القائمـة على مشاريع استخدام الأراضي، وتغيير
    I. Éléments d'un texte sur les échanges de droits d'émission et les mécanismes fondés sur UN المرفق الأول - عناصر من أجل نص عن الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على
    Des registres étaient en cours de constitution en vue d'assurer la transparence et l'intégrité des échanges de droits d'émission. UN كما يجري وضع سجلات لتأمين الشفافية والنزاهة في تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات.
    8. Le débat sur les échanges de droits d'émission et les mécanismes fondés sur des projets a été divisé en trois parties. UN 8- قسم الجزء المتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع إلى ثلاثة أقسام.
    Éléments d'un texte sur les échanges de droits d'émission et les mécanismes fondés sur des projets UN عناصر من أجل نص عن الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    A. Introduire des échanges de droits d'émission en fonction d'objectifs sectoriels UN ألف - إدخال نظام الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات استناداً إلى الأهداف القطاعية
    Le Groupe de travail spécial a rappelé que les échanges de droits d'émission et les mécanismes fondés sur des projets devaient être utilisés en complément des mesures nationales qui pouvaient être mises en œuvre par les Parties visées à l'annexe I. UN وذكّر الفريق العامل المخصص بأن استخدام الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع ينبغي أن تكون مكملةً لتنفيذ التدابير المحلية المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Ce dernier document analyse les améliorations proposées concernant les échanges de droits d'émission et les mécanismes fondés sur des projets et définit des options pour les examiner. UN وتناقش الوثيقة الأخيرة التحسينات المقترح إدخالها على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع وتحدد الخيارات المتاحة لمعالجتها.
    15. Les améliorations proposées concernant les échanges de droits d'émission qui peuvent rendre nécessaire l'adoption d'amendements au Protocole de Kyoto portent sur les éléments suivants: UN 15- وتشمل التحسينات المدخلة على الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات التي تقتضي إجراء تعديل في بروتوكول كيوتو ما يلي:
    Tableau 1. échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الجدول 1- الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    Elle doit aussi élaborer un plan d'action relatif au respect des dispositions, et les droits qu'elle a de céder ses crédits dans le cadre du système d'échanges de droits d'émission sont suspendus. UN ويجب على الطرف أيضاً أن يضع خطة عمل للامتثال، وتُعلَّقُ في الأثناء أهلية ذلك الطرف لبيع أية أرصدة في إطار الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    A. échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN ألف - الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع
    La deuxième partie a permis d'examiner les échanges de droits d'émission en particulier et la troisième partie a porté sur les mécanismes fondés sur des projets, à savoir le mécanisme pour un développement propre (MDP) et le mécanisme d'application conjointe. UN وأتيحت في القسم الثاني الفرصة للنظر في الاتجار برخص إطلاق الانبعاثات، وركز القسم الثالث على الآليتين القائمتين على المشاريع وهما آلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    :: Adopter des mesures basées sur le marché, parmi lesquelles, éventuellement, des échanges de droits d'émission; UN :: تطبيق تدابير قائمة على السوق، ويمكن أن تشمل تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات
    La délégation des États fédérés de Micronésie espère que de nouveaux progrès importants seront accomplis à la prochaine Conférence des parties en vue d'établir des règles pour les mécanismes internationaux d'application du Protocole, notamment en ce qui concerne les échanges de droits d'émission, le mécanisme pour un développement « propre » et l'application conjointe. UN ويأمل وفده في أن يتحقق مزيد من التقدم الكبير في المؤتمر القادم لﻷطراف في وضع قواعد متعلقة بآليات التنفيذ الدولية وخاصة تبادل حقوق اطلاق الانبعاثات وآلية التنمية النظيفة والتنفيذ المشترك.
    Les pourparlers récents entre le Mécanisme mondial, le FIDA et la Banque mondiale ouvrent de nouvelles perspectives de mobilisation de ressources supplémentaires pour la mise en œuvre de la Convention grâce aux échanges de droits d'émission, au niveau surtout du Fonds du carbone dirigé par la Banque mondiale. UN وتفتح المناقشات التي تمت منذ أمد قريب بين الآلية العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي آفاقاً جديدة لتعبئة الموارد الإضافية لاتفاقية مكافحة التصحر من خلال تبادل حقوق إطلاق الكربون، خصوصا فيما يتعلق بصندوق الكربون الحيوي الذي يتصدره البنك الدولي.
    3. Questions relatives aux échanges de droits d'émission UN 3- القضايا المحددة فيما يتعلق بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات
    136.2 Une réunion des Parties peut établir des directives plus précises pour faciliter la communication d'informations concernant les échanges de droits d'émission. UN ٦٣١-٢ يجوز لاجتماع لﻷطراف أن يقوم بزيادة توضيح المبادئ التوجيهية لتيسير اﻹبلاغ بالمعلومات المتعلقة بالاتجار برخص إطلاق الانبعاثات.
    107.3 Une Réunion des Parties peut établir des directives plus précises pour faciliter la communication d'informations concernant les échanges de droits d'émission. (Etats—Unis) UN ٧٠١-٣ يجوز لاجتماع لﻷطراف أن يقوم بزيادة توضيح المبادئ التوجيهية لتيسير اﻹبلاغ بالمعلومات المتعلقة بتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات. )الولايات المتحدة اﻷمريكية(
    Des échanges de droits d'émission de gaz carbonique ont déjà lieu et le Mécanisme mondial entend être associé à ce processus de manière à obtenir des fonds nouveaux et additionnels pour la mise en œuvre de la Convention. UN وبدأت بالفعل تجارة الكربون وترمي الآلية العالمية إلى أن تصبح شريكاً في هذه العملية، بحيث تضمن تمويل جديد وإضافي لتنفيذ الاتفاقية.
    Toutefois, la plupart des activités engagées étaient destinées à contribuer à la préparation des communications nationales et à faciliter la participation à l'application conjointe ainsi qu'aux échanges de droits d'émission. UN غير أن معظم أنشطة بناء القدرات صممت لدعم إعداد البلاغات الوطنية والمشاركة في التنفيذ المشترك وتبادل حقوق الانبعاثات.
    échanges de droits d'émission et mécanismes fondés sur des projets UN الاتجار بالانبعاثات والآليات القائمة على مشاريع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus