"échelons du gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • المستويات الحكومية
        
    • مستويات الحكومة
        
    • مستويات الحكم
        
    b) Prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement. UN في تنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية
    Ils militent activement auprès de tous les échelons du gouvernement afin que ceux-ci intègrent la formation professionnelle dans leurs plans de développement économique et social. UN وتحث بنشاط كافة المستويات الحكومية على إدراج التدريب لاكتساب المهارات المهنية في خططها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En République démocratique du Congo, l'UNICEF s'est adressé aux plus hauts échelons du gouvernement pour demander qu'on mette fin au recrutement des enfants dans les forces armées et qu'on démobilise les enfants soldats. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية تمت أنشطة دعوة على أعلى المستويات الحكومية من أجل وقف تجنيد الأطفال في القوات المسلحة وتسريح الأطفال المجندين حاليا.
    De plus, la législation autorise les femmes à occuper tous les emplois publics et à servir à tous les échelons du gouvernement. UN وعلاوة على ذلك فإن القانون يسمح للمرأة بشغل أي منصب عام أو وظيفة عامة على جميع مستويات الحكومة.
    Ainsi, pour la première fois depuis la fin de la guerre, des structures gouvernementales pluriethniques seront mises en place à tous les échelons du gouvernement. UN وبناء على ذلك، ولأول مرة في أعقاب الحرب وفي جميع مستويات الحكومة بالبلد، سيتم تشكيل هياكل حكومية متعددة الإثنيات بالبلد.
    16. La délégation a également souligné que Sao Tomé-et-Principe avait adopté une politique visant à renforcer la transparence et la responsabilisation à tous les échelons du gouvernement. UN 16- وركز الوفد على أن سان تومي وبرينسيبي اعتمدت سياسة ترمي إلى تعزيز الشفافية والمساءلة على جميع المستويات الحكومية.
    7.b < < ...De prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement; > > UN 7/ب - المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة علي جميع المستويات الحكومية.
    Il faut souligner également le Programme de sensibilisation et de formation dans le domaine de l'égalité entre les sexes, destiné aux fonctionnaires publics des trois pouvoirs de l'Union, aux trois échelons du gouvernement. UN 372 - ومما يُذكر أيضا برنامج التوعية والتدريب في مجال الجنسانية، الموجه إلى الموظفين العموميين في سلطات الاتحاد الثلاث في المستويات الحكومية الثلاثة.
    La réunion a souligné que le dialogue doit s'instaurer entre < < tous les échelons du gouvernement > > et que les autorités locales se considèrent comme des partenaires égaux des gouvernements nationaux dans le cadre de ce processus. UN وشدد الاجتماع على أن الحوار هو حوار بين " جميع المستويات الحكومية " وأن تنظر السلطات المحلية إلى نفسها كشريكة على قدم المساواة مع الحكومات الوطنية في هذه العملية.
    Pour que les pauvres bénéficient de ce plan, et pour qu'il contribue à la réalisation de leurs droits, y compris le droit à un logement convenable, sa mise en œuvre effective doit faire l'objet d'un large soutien et d'une large participation des intéressés, de tous les échelons du gouvernement, de la société civile et de la communauté internationale. UN ولكي يتسنى للفقراء الاستفادة من هذه الخطة، ولمساعدتهم على إعمال حقوقهم بما فيها الحق في السكن اللائق، تحتاج الخطة إلى دعم ومشاركة على نطاق واسع ليتمكن الفقراء وكافة المستويات الحكومية والمجتمع المدني والمجتمع الدولي من تنفيذها بفعالية.
    Afin d'atteindre ces objectifs, ils collaborent avec les organes qui dirigent et exécutent les politiques publiques et avec les organismes spécialisés dans la protection des droits à tous les échelons du gouvernement > > . UN ولكي تحقق هذه المجالس غاياتها تقوم بالتنسيق مع الكيانات المسؤولة عن الإشراف والتنفيذ ومع الهيئات المتخصصة في حماية الحقوق على جميع المستويات الحكومية " .
    Conformément à l'alinéa b) de l'article 7, les femmes doivent avoir le droit, dans des conditions égales avec les hommes de prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement. UN وتنص المادة 7 (ب) من الاتفاقية على المشاركة المتساوية للنساء والرجال في صياغة سياسات الحكومة وحقهم المتساوي في شغل الوظائف العامة وأداء جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية.
    Il faudra pour cela un engagement renouvelé à tous les échelons du gouvernement ainsi que des ressources (sur les plans tant financier qu'humain) pour mettre en œuvre des politiques précises et des stratégies durables, qui ont fait leurs preuves. UN وستتطلب هذه التعديلات التزاما متجددا على جميع المستويات الحكومية والموارد (المالية والبشرية) بغية تنفيذ سياسات دقيقة واستراتيجيات مستدامة قائمة على الأدلة.
    b) De prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement. UN 7/ (ب) المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية.
    b) Prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement; UN )ب( المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية ؛
    b) De prendre part à l'élaboration de la politique de l'Etat et à son exécution, d'occuper des emplois publics et d'exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement ; UN (ب) المشاركة في سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية.
    b) Prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, occuper des emplois publics et exercer toutes les fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement. UN )ب( المشاركة في صياغة سياسة الحكومة وتنفيذ هذه السياسة وفي شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة على جميع المستويات الحكومية .
    Tous les échelons du gouvernement affectent une part de leur budget annuel aux secours en cas de catastrophe. UN وتخصص كافة مستويات الحكومة في ميزانياتها السنوية موارد للإغاثة في حالات الكوارث.
    Le Gouvernement a également pris des mesures spéciales pour garantir la présence de femmes dans la fonction publique, les associer à l'élaboration de la politique de l'État et à son exécution, et leur permettre d'occuper des emplois publics et d'exercer des fonctions publiques à tous les échelons du gouvernement. UN اتخذت الحكومة أيضا تدابير خاصة لكفالة وجود المرأة في سلك الحكومة، من أجل صياغة السياسة العامة وتنفيذها، ولتولي المناصب العامة وأداء المهام العامة على مستويات الحكومة كافة.
    Le Gouvernement d'unité nationale propose donc d'entreprendre un programme de mesures en faveur des groupes désavantagés, qui sera appliqué à tous les échelons du gouvernement dans le but d'assurer une représentation équitable du point de vue géographique, des races et des sexes dans la fonction publique. UN وبالتالي تقترح حكومة الوحدة الوطنية اعتماد برنامج عمل ايجابي ينفذ على جميع مستويات الحكومة بغية تأمين التمثيل العرقي والجنسي والجغرافي في الخدمة العامة.
    :: Faire participer le Mouvement pour la justice et l'égalité à tous les échelons du gouvernement, selon des modalités convenues entre les deux parties; UN :: مشاركة حركة العدل والمساواة في السلطة على كافة مستويات الحكم وفقاً لكيفية يتم الاتفاق عليها بين الجانبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus