"échelons les plus élevés de" - Traduction Français en Arabe

    • أعلى مستويات
        
    • أعلى الرتب
        
    L'importance de cet objectif a été dûment reconnue aux échelons les plus élevés de la direction des organismes des Nations Unies. UN وظهر الاعتراف الذي يستحقه هذا الهدف على أعلى مستويات إدارة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Par contre, la participation des femmes avait progressé aux échelons les plus élevés de l'administration, de la gestion, de l'appareil judiciaire et des parlements locaux, qui comptaient en moyenne 37 % de femmes. UN وأشارت إلى زيادة مشاركة المرأة في أعلى مستويات الإدارة والتنظيم والسلطة القضائية وفي البرلمانات المحلية، حيث بلغت نسبة النساء 37 في المائة في المتوسط.
    Par contre, la participation des femmes avait progressé aux échelons les plus élevés de l'administration, de la gestion, de l'appareil judiciaire et des parlements locaux, qui comptaient en moyenne 37 % de femmes. UN وأشارت إلى زيادة مشاركة المرأة في أعلى مستويات الإدارة والتنظيم والسلطة القضائية وفي البرلمانات المحلية، حيث بلغت نسبة النساء 37 في المائة في المتوسط.
    Il a été souligné que le suivi de l'EQC devait faire partie intégrante des activités opérationnelles des organisations, être un élément essentiel de l'application de leurs plans stratégiques et constituer une priorité aux échelons les plus élevés de l'administration. UN وجرى التشديد على أن متابعة الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من الأنشطة التنفيذية للمنظمات، وعنصرا رئيسيا في تنفيذ خططها الاستراتيجية، وأن يمثل أولوية على أعلى مستويات الإدارة.
    Le traitement d'affaires récentes de manquements reprochés à des fonctionnaires aux échelons les plus élevés de certaines organisations a exacerbé le problème et permis de mettre le doigt sur une défaillance majeure du contrôle. UN ومعالجة مسؤولين من أعلى الرتب في بعض المنظمات لحالات حديثة من حالات سوء التصرف المزعومة قد وضعت هذه المسألة موضع تركيز حاد وحددت ثغرات كبيرة في الرقابة.
    Il a été souligné que le suivi de l'EQC devait faire partie intégrante des activités opérationnelles des organisations, être un élément essentiel de l'application de leurs plans stratégiques et constituer une priorité aux échelons les plus élevés de l'administration. UN وجرى التشديد على أن متابعة الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من الأنشطة التنفيذية للمنظمات، وعنصرا رئيسيا في تنفيذ خططها الاستراتيجية، وأن يمثل أولوية على أعلى مستويات الإدارة.
    Ce dernier point a revêtu une importance extrême vu que cette nomination permet d'exercer une influence aux échelons les plus élevés de la prise de décisions en ce qui concerne la formulation des politiques tendant à garantir l'équité et l'égalité entre hommes et femmes. UN وهذه المشاركة في غاية الأهمية، لأنها تسمح بالتأثير على أعلى مستويات اتخاذ القرارات فيما يتصل بالحث على وضع سياسات عامة للمساواة والإنصاف بين الرجل والمرأة.
    Outre la présence de femmes au Parlement, il importe aussi d'adopter des mesures et des calendriers visant à faire accéder les femmes aux échelons les plus élevés de la fonction publique, de la magistrature et du corps législatif. UN وإضافة إلى النساء عضوات البرلمان من المهم أيضاً أن تُتخذ تدابير وأن يوضع جدول زمني لضمان انضمام النساء إلى أعلى مستويات الخدمة المدنية والهيئات القضائية والهيئات التشريعية.
    La lutte contre la corruption est une question qui a récemment suscité un vif intérêt parmi les chercheurs ainsi qu’un appui aux échelons les plus élevés de la Banque mondiale et de la communauté internationale. UN ٨٧- لقد أوجد موضوع محاربة الفساد في اﻵونة اﻷخيرة اهتماما أكاديميا كبيرا ووجد كذلك الدعم من أعلى مستويات البنك الدولي واﻷوساط الدولية.
    f) Nommer un ou plusieurs coordonnateurs de rang assez élevé qui feront rapport aux échelons les plus élevés de l'entité afin de suivre les progrès réalisés dans l'application de la résolution 1325 (2000); UN (و) تعيين جهة تنسيق أو مجموعة من جهات التنسيق على مستويات رفيعة بدرجة كافية تقدم تقارير إلى أعلى مستويات الكيان المعني ليتسنى رصد التقدم المحرز في تنفيذ القرار 1325 (2005)؛
    Les femmes représentent 49,32 % de l'ensemble des électeurs enregistrés au Belize. Toutefois, elles sont toujours très insuffisamment représentées aux échelons les plus élevés de la prise de décision dans la vie politique. UN 78 - وتمثل النساء 49.32% من العدد الكلي للناخبين المسجلين في بليز.(21) ومع ذلك فهن مازلن يمثلن تمثيلاً ناقصاً جداً في أعلى مستويات صنع القرار السياسي.
    126. Le Gouvernement ne s'est manifestement pas acquitté de sa responsabilité de protéger la population; ses forces ont commis des violations des droits de l'homme massives, systématiques et flagrantes, qui constituent des crimes contre l'humanité, apparemment au su et avec l'assentiment des échelons les plus élevés de l'État. UN 126- وقد أخفقت الحكومة إخفاقاً بيّناً في تحمّل مسؤوليتها عن حماية السكان، وارتكبت قواتها انتهاكات واسعة النطاق ومنهجية وجسيمة لحقوق الإنسان بلغت حد جرائم ضد الإنسانية، بمعرفة واضحة من مسؤولين على أعلى مستويات الدولة وبموافقتهم.
    e) À encourager les coopérations intersectorielles, notamment aux échelons les plus élevés de l'État, par exemple au sein des ministères des finances, de l'éducation, de l'agriculture, du développement économique et de l'environnement, et à entretenir et renforcer les réseaux internationaux, interinstitutionnels et multisectoriels de lutte antipaludique; UN (هـ) أن تشجع التعاون فيما بين القطاعات، وخاصة على أعلى مستويات الحكومة، أي وزارات المالية والتعليم والزراعة والتنمية الاقتصادية والبيئة، وأن تصون وتعزز شبكات الملاريا الموجودة المشتركة بين البلدان والمتعددة المؤسسات والمتعددة القطاعات؛
    Le traitement d'affaires récentes de manquements reprochés à des fonctionnaires aux échelons les plus élevés de certaines organisations a exacerbé le problème et permis de mettre le doigt sur une défaillance majeure du contrôle. UN ومعالجة مسؤولين من أعلى الرتب في بعض المنظمات لحالات حديثة من حالات سوء التصرف المزعومة قد وضعت هذه المسألة موضع تركيز حاد وحددت ثغرات كبيرة في الرقابة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus