Indépendamment des instruments et mécanismes sous-régionaux existants, les pays membres de la Commission appliquent l'instrument concernant les forêts et ont incorporé les principes sur lesquels il est fondé, ainsi que les objectifs d'ensemble concernant les forêts, à leurs cadres de planification aux échelons national et sous-régional. | UN | ويأتي على رأس الصكوك والآليات القائمة على الصعيد دون الإقليمي صك الغابات، الذي تقوم تلك الدول بتنفيذه وإدماج جوهره، إلى جانب الأهداف العالمية بشأن الغابات، في أطر التخطيط لديها على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Le Mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification mène, aux échelons national et sous-régional, des programmes visant à mobiliser des ressources financières pour financer l'application de la Convention. | UN | 58 - وتقوم الآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بتنفيذ عدد من البرامج على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي لتعبئة الموارد المالية من أجل تنفيذ الاتفاقية. |
Le Président de la Société pour des modes d'existence durables (Slovaquie) a déclaré que le processus de prise des décisions pour la mise en oeuvre des activités de développement durable aux échelons national et sous-régional dépendait de la participation de tous les partenaires concernés, notamment des organisations intergouvernementales, des ministères, des municipalités et des associations locales. | UN | 12 - وقال رئيس جمعية العيش المستدام القائمة في سلوفاكيا إن عملية صنع القرار فيما يتعلق بأنشطة تنفيذ التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي يتوقف على مشاركة جميع الشركاء ذوي الصلة، مثل المنظمات المشتركة بين الحكومات والوزراء وجمعيات المدن والجمعيات المحلية. |
Cette coopération sera menée dans le cadre des mécanismes d'intégration des institutions compétentes aux échelons national et sous-régional. | UN | وسيجري التعاون أيضا مع خطط التكامل والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
Cette coopération sera menée dans le cadre des mécanismes d'intégration des institutions compétentes aux échelons national et sous-régional. | UN | وسيجري التعاون أيضا مع خطط التكامل والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
La CEE conseille aussi sur l'application des conventions, règles et normes négociées sous ses auspices, l'élaboration des programmes, les techniques de financement, la formation des responsables de l'action gouvernementale et la liaison entre structures aux échelons national et sous-régional. | UN | وتشمل المساعدة الاستشارية أيضا تنفيذ الاتفاقيات والقواعد والمعايير المتفاوض بشأنها مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ووضع البرامج، والهندسة المالية، وتدريب واضعي السياسات، فضلا عن إقامة الشبكات المؤسسية على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي. |
Par ailleurs, la CESAP envisage de mener, aux échelons national et sous-régional, un certain nombre d'activités de formation destinées à renforcer les capacités de gestion des ressources en eau des pays concernés, en s'appuyant sur les directives relatives à la planification et à la gestion stratégiques des ressources en eau, récemment mises au point. | UN | 17 - وفضلا عن ذلك، تعتزم اللجنة الاضطلاع بعدد من الأنشطة التدريبية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي لتعزيز قدرات البلدان المعنية في المنطقة على إدارة الموارد المائية، باستخدام " المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي للموارد المائية وإدارتها " ، التي تم وضعها مؤخرا. |
S'agissant de la menace que représente la piraterie dans le golfe de Guinée, zone bordant à la fois l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Ouest, mon Représentant spécial a été informé que les États membres de la Communauté économique avaient commencé à prendre des mesures concrètes aux échelons national et sous-régional pour faire face à ce problème de plus en plus sérieux. | UN | 12 - وفي ما يتعلق بخطر أعمال القرصنة في خليج غينيا، وهي منطقة تشمل منطقتي غرب ووسط أفريقيا دون الإقليميتين، أُبلغ ممثلي الخاص بأن الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا باشرت باتخاذ تدابير محددة على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي من أجل التصدي لهذا الخطر المتزايد. |
Elle visait les objectifs suivants : aider les parlementaires africains à comprendre le Mécanisme et à concevoir les dispositions susceptibles d'en favoriser la mise en oeuvre dans leur pays; identifier les normes législatives et administratives à mettre en place aux échelons national et sous-régional; et instituer un large réseau de parlementaires africains appelés à coopérer à la promotion du Mécanisme aux échelons national et régional. | UN | وتمثلت أهداف المؤتمر في توفير منتدى لتيسير فهم البرلمانيين الأفريقيين للآلية، ومساعدتهم في وضع آليات استجابة ملائمة من أجل تنفيذها في بلدانهم، فضلا عن مساعدتهم على التعرف على المتطلبات التشريعية والإدارية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وإنشاء شبكة ذات قاعدة عريضة من البرلمانيين يعملون معا لتعزيز الآلية على الصعيدين القطري والإقليمي. |
b) Contrôler l'application des programmes régionaux et mondiaux : ONU-Eau/Afrique a commencé à établir le Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique, qui est biennal, en se fondant sur les rapports établis au niveau des bassins fluviaux et aux échelons national et sous-régional. | UN | (ب) رصد التقدّم المـُحرز في تنفيذ البرامج الإقليمية والعالمية: بدأت لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية عملية تقديم تقرير نصف سنوي عن تنمية موارد المياه في أفريقيا، استناداً إلى تقارير مـُقدّمة على صعيد الأحواض وعلى الصعيدين الوطني ودون الإقليمي. |
Cette coopération sera menée dans le cadre des mécanismes d'intégration des institutions compétentes aux échelons national et sous-régional. | UN | وسيجري التعاون مع خطط التكامل والمؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة. |
La CEE conseille aussi sur l'application des conventions, règles et normes négociées sous ses auspices, l'élaboration des programmes, les techniques de financement, la formation des responsables de l'action gouvernementale et la liaison entre structures aux échelons national et sous-régional. | UN | وتشمل المساعدة الاستشارية أيضا تنفيذ الاتفاقيات والقواعد والمعايير المتفاوض بشأنها مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ووضع البرامج، والهندسة المالية، وتدريب واضعي السياسات، فضلا عن إقامة الشبكات المؤسسية على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي. |