"échelons régional et national" - Traduction Français en Arabe

    • الصعيدين الإقليمي والوطني
        
    • المستويين الإقليمي والوطني
        
    • الإقليمية والوطنية
        
    • الصعيدين اﻹقليمي والقطري
        
    Des plates-formes et alliances multipartenaires similaires sont envisagées aux échelons régional et national. UN ويُـتوخى إقامة برامج وتحالفات مماثلة لأصحاب المصلحة المتعددين على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    La CNUCED, avec le concours des organisations internationales compétentes, effectue des études pilotes aux échelons régional et national pour recenser les problèmes qu'il y aurait à résoudre pour définir un cadre statistique. UN ويجري الأونكتاد، بمساهمة المنظمات الدولية المعنية، دراسات رائدة على الصعيدين الإقليمي والوطني لتحديد مسائل قد تحتاج إلى دراسة في سياق إعداد إطار إحصائي.
    Activités menées aux échelons régional et national UN ثانيا - الأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي والوطني
    Enfin, il a souligné combien il importe de déterminer si des normes complémentaires s'imposent aux échelons régional et national pour régler des aspects particuliers de la protection et de la promotion des droits de l'homme. UN وفي الختام، شدد على أهمية دراسة مسألة الحاجة إلى اعتماد معايير تكميلية على المستويين الإقليمي والوطني من أجل التعامل مع مختلف المتطلبات الخاصة التي تنطوي عليها حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    L’OMS envisage également de compléter son action mondiale par un certain nombre de réalisations cibles aux échelons régional et national. UN ويتوخى أيضا تحقيق الأهداف الإقليمية والوطنية في إطار السياسة العالمية.
    D'autres efforts seront faits pour mettre en place des mécanismes similaires visant à resserrer les liens aux échelons régional et national avec d'autres organismes des Nations Unies et partenaires de développement. UN وستبذل جهود أخرى في المستقبل لاستخدام آليات مشابهة لتعزيز الصلات على الصعيدين اﻹقليمي والقطري بين منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى وشركائها في التنمية.
    Cette activité a donné lieu à une série de recommandations quant à la manière dont la législation peut être appliquée de façon plus efficace aux échelons régional et national, ainsi que par le biais de l'action de la CNUCED pour renforcer les capacités en vue de l'application et de la promotion de la politique de concurrence. UN وقد انبثقت عنها مجموعة من التوصيات بشأن كيفية تطبيق التشريعات بفعالية أكبر على الصعيدين الإقليمي والوطني وكيفية بناء القدرات على تنفيذ سياسات المنافسة والترويج لها بالاستعانة بالأونكتاد.
    Cette activité a donné lieu à une série de recommandations quant à la manière dont la législation peut être appliquée de façon plus efficace aux échelons régional et national, ainsi que par le biais de l'action de la CNUCED pour renforcer les capacités en vue de l'application et de la promotion de la politique de la concurrence. UN وقد انبثقت عنها مجموعة من التوصيات بشأن كيفية تطبيق التشريعات بفعالية أكبر على الصعيدين الإقليمي والوطني وكيفية بناء القدرات على تنفيذ سياسات المنافسة والترويج لها بالاستعانة بالأونكتاد.
    Aux échelons régional et national, il importe également d'améliorer l'analyse, l'évaluation et la recherche scientifique, ainsi que le suivi et la responsabilisation. UN 85 - وثمة عنصر هام آخر على الصعيدين الإقليمي والوطني يتمثل في تحسين التحليل والتقييم والبحث العلمي وكذلك الرصد والمساءلة.
    L'observateur de la Finlande a rappelé la suggestion faite par le Président de son pays, Mme Tarja Halonen, de créer un forum paneuropéen pour les Roms, qui serait une sorte d'assemblée consultative où ces derniers pourraient faire connaître leurs vues aux décideurs aux échelons régional et national. UN وأشارت المراقبة عن فنلندا إلى اقتراح رئيسة بلدها، السيدة تارجا هالونين، الرامي إلى إنشاء محفل شامل للبلدان الأوروبية من أجل الروما، يمكن أن يعمل كنوع من الجمعية الاستشارية يمكن فيه للروما الإفصاح عن وجهات نظرهم لصانعي القرارات السياسية على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Le Rapporteur spécial fait observer que, malgré les efforts déployés aux échelons régional et national pour améliorer la situation des Roms, un pourcentage inacceptable d'entre eux continue de vivre dans la pauvreté et d'être victimes de discrimination dans pratiquement tous les aspects de la vie, y compris l'emploi, les soins de santé, l'éducation et le logement convenable. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن رغم الجهود المبذولة على الصعيدين الإقليمي والوطني لتحسين حالة الروما، فإن نسبة مرتفعة بشكل غير مقبول من أبناء تلك الطائفة لا تزال تعيش في براثن الفقر وتعاني من التمييز في جميع جوانب الحياة تقريبا، بما في ذلك العمالة والرعاية الصحية والتعليم والحصول على السكن اللائق.
    Cette activité a donné lieu à une série de recommandations quant à la manière dont la législation peut être appliquée de façon plus efficace aux échelons régional et national, ainsi que par le biais de l'action de la CNUCED pour renforcer les capacités en vue de l'application et de la promotion de la politique de la concurrence. UN وقد انبثقت عن هذه الاستعراضات مجموعة من التوصيات بشأن كيفية تطبيق التشريعات بفعالية أكبر على الصعيدين الإقليمي والوطني وكيفية بناء القدرات على تنفيذ سياسات المنافسة والترويج لها بالاستعانة بالأونكتاد.
    14.68 Pendant l'exercice biennal 2010-2011, on s'efforcera, dans l'exécution de ce sous-programme, de mettre en évidence l'interaction entre l'activité humaine et les écosystèmes et de promouvoir l'adoption d'une approche intersectorielle et intégrée de la gestion des écosystèmes dans la planification et dans les plans-cadre d'aide au développement aux échelons régional et national. UN 14-68 في فترة السنتين 2010-2011 سيشدد البرنامج الفرعي على الترابط بين الإنسان والنظام الإيكولوجي وبالتالي يروج لاتباع نهج شامل متكامل في إدارة النظم الإيكولوجية لدى تخطيط أطر المساعدة الإنمائية على الصعيدين الإقليمي والوطني ووضعها.
    15. Invite les gouvernements à mener en 2011, aux échelons régional et national, des activités destinées à marquer le dixième anniversaire de l'Année internationale des Volontaires, avec l'appui énergique des médias, de la société civile et du secteur privé, ainsi que des partenaires de développement et des organismes compétents des Nations Unies; UN 15 - تدعو الحكومات إلى أن تقوم، بدعم نشط من وسائل الإعلام والمجتمع المدني والقطاع الخاص وشركاء التنمية والمؤسسات والهيئات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بتنفيذ أنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني تركز على الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، في عام 2011؛
    h) Mener des activités de plaidoyer aux échelons régional et national de façon que les questions jouant un rôle clef dans l'émancipation des femmes bénéficient de toute l'attention voulue; UN (ح) تنفيذ أعمال الدعوة على الصعيدين الإقليمي والوطني لإدراج المسائل الحاسمة المتعلقة بالتمكين للمرأة في البرامج السياسية؛
    c) Note de synthèse sur le renforcement de l'utilisation, aux échelons régional et national, des directives et rapports élaborés par le Partenariat. UN (ج) مذكرة مفاهيمية بشأن تعزيز استخدام المبادئ التوجيهية والتقارير التي تضعها الشراكة على المستويين الإقليمي والوطني.
    Il s'emploie à promouvoir une utilisation efficace et efficiente des ressources existantes, en ayant recours dans toute la mesure possible aux mécanismes existants aux échelons régional et national ainsi qu'à encourager les échanges d'informations, de données d'expérience et de pratiques optimales concernant les activités de lutte contre la traite d'êtres humains. UN وهو مصمم لترويج استخدام الموارد الموجودة استخداما فعّالا وناجعا، باللجوء إلى آليات قائمة على المستويين الإقليمي والوطني إلى أقصى حد، ولتقاسم المعلومات والخبرات والممارسات الجيدة بشأن أنشطة مكافحة الاتجار.
    f) Diffusion du matériel d'aide aux échelons régional et national. UN (و) نشر مواد المساعدة على المستويين الإقليمي والوطني.
    À long terme, les investissements consacrés aux infrastructures, outre qu'ils favorisent la croissance de l'emploi à l'échelon local, contribuent à renforcer la compétitivité commerciale et industrielle aux échelons régional et national. UN وفي الأجل الطويل، يساعد الاستثمار في البنية التحتية ليس فحسب على زيادة عدد الوظائف محليا، بل أيضا يسهم على إقامة التجارة الإقليمية والوطنية وبناء القدرة التنافسية الصناعية.
    c) Allouer des ressources suffisantes aux programmes menés aux échelons régional et national pour appliquer les recommandations formulées dans les douze domaines critiques du Programme d'action; UN (ج) تخصيص موارد كافية للبرامج الإقليمية والوطنية لتنفيذ منهاج العمل في مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر التي يتضمنها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus