"échelons régional et sous-régional" - Traduction Français en Arabe

    • الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
        
    • المستويين الإقليمي ودون الإقليمي
        
    • الإقليمي وشبه الإقليمي
        
    • السياقين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي
        
    Adoption de mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional UN تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Adoption de mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional UN تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Rapport du Secrétaire général sur l'adoption de mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur les mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها السادسة والستين، تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    :: Il organisera le travail aux échelons régional et sous-régional, selon qu'il conviendra, afin de contribuer à la réalisation des objectifs; UN :: تنظيم الأعمال، حسب الاقتضاء، على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تحقيق هذه الأهداف
    Vues de l'Espagne sur les mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional UN نهج إسبانيا إزاء تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Elle devrait aussi prévoir dans son programme de travail la limitation des armes classiques aux échelons régional et sous-régional. UN كما ينبغي إدراج موضوع الحد من الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في جدول أعماله.
    ii) Le nombre des demandes de collaboration à l'organisation de manifestations aux échelons régional et sous-régional. UN ' 2` عدد الطلبات المقدمة للتعاون في تنظيم مناسبات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    ii) Le nombre des demandes de collaboration à l'organisation de manifestations aux échelons régional et sous-régional UN ' 2` عدد الطلبات المقدمة للتعاون في تنظيم مناسبات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    ii) Nombre de demandes de collaboration à l'organisation de manifestations aux échelons régional et sous-régional UN ' 2` عدد الطلبات المقدمة للتعاون في تنظيم المناسبات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Des réunions régionales devront également être organisées pour resserrer les mécanismes de coopération aux échelons régional et sous-régional. UN كما دعت إلى عقد اجتماعات إقليمية لتعزيز آليات التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    15. Depuis une vingtaine d'années, des efforts de coopération aux échelons régional et sous-régional se sont fait jour. UN 15- في العقدين الماضيين، شهدت الجهود المبذولة في مجال التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي تطوراً.
    Mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional UN تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Rapport du Secrétaire général sur les mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    La Mongolie participe en particulier à l'évaluation préliminaire des besoins relatifs au renforcement des capacités et d'ordre politique dans ce secteur et relatifs aux activités connexes de renforcement des capacités aux échelons régional et sous-régional. UN وتُشارك منغوليا على وجه الخصوص في التقييم الأولي للاحتياجات من بناء القدرات ومن السياسات في هذا المجال وفي مجال أنشطة بناء القدرات ذات الصلة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-cinquième session, un rapport exposant les vues des États Membres sur les mesures de confiance aux échelons régional et sous-régional. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والستين، تقريرا يتضمن آراء الدول الأعضاء بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    La Division technique permettrait également un transfert de connaissances des échelons régional et sous-régional au réseau mondial d'institutions. UN وستكفل الشعبة التقنية أيضا اطلاع الشبكة العالمية للمؤسسات على المعارف التي يتم التوصل إليها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    On insistera sur l'amélioration des résultats obtenus par les principales parties prenantes dans le domaine de l'environnement et sur la promotion d'une collaboration fructueuse afin de protéger l'environnement aux échelons régional et sous-régional. UN وفي مجال البيئة، سيركز البرنامج الفرعي على تحسين الأداء البيئي لأصحاب المصلحة الرئيسيين وعلى تشجيع التعاون الفعال على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في مجال حماية البيئة.
    Le Ghana voudrait aussi insister pour que le dialogue entre la Cour internationale et les nouveaux tribunaux régionaux et sous-régionaux de l'Afrique soit encouragé afin de favoriser le renforcement des capacités et d'enraciner l'état de droit aux échelons régional et sous-régional. UN وتود غانا أيضا أن تحث على تشجيع الحوار بين المحكمة الدولية والمحاكم الإقليمية ودون الإقليمية المنشأة حديثا من أجل تعزيز بناء القدرات وتعميق سيادة القانون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Compte tenu de ces dispositions, il conviendra de désigner les entités chargées de faire rapport sur la mise en œuvre de la Convention aux échelons régional et sous-régional. UN واستناداً إلى أحكام هذا المقرر، من الضروري تعيين الهيئات المبلِّغة التي سيعهد إليها تقديم تقارير عن تنفيذ الاتفاقية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    h) A estimé que la stratégie de mise en œuvre détaillée du SCEE devrait tenir compte du besoin de coordination aux échelons régional et sous-régional, au vu des disparités qui existent en ce qui concerne le développement des statistiques, et mettre l'accent sur un plan de sensibilisation des utilisateurs, notamment ceux qui s'occupent de la formulation et de l'analyse des politiques; UN (ح) سلّمت بأن استراتيجية التنفيذ المفصلة لنظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية يجب أن تعكس الحاجة إلى التنسيق الإقليمي وشبه الإقليمي نظرا لاختلاف مستويات التنمية الإحصائية، وشددت على ضرورة وضع استراتيجية للدعوة من أجل إشراك المستخدمين، ولا سيما المشاركون منهم في صياغة السياسات وتحليلها؛
    Il a indiqué que les petites organisations avaient également fait un gros effort de réorganisation interne dans le but de renforcer leurs capacités de soutien, notamment aux échelons régional et sous-régional. UN وذكر أن الوكالات الصغيرة أجرت أيضا عمليات كثيرة ﻹعادة تنظيم نفسها داخليا في محاولة لتعزيز ما يمكن أن تقدمه من دعم، وبخاصة في السياقين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus