Son objectif est de surveiller de près la qualité de l'enseignement dans les écoles de filles. | UN | ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات رصداً وثيقاً. |
Son objectif est de surveiller de près la qualité de l'enseignement dans les écoles de filles. | UN | ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات عن كثب. |
Il a ajouté que les Taliban étaient conscients de l'importance de l'éducation et dirigeaient leurs attaques non seulement contre les écoles de filles mais aussi contre les enseignants, les élèves et les parents. | UN | وأشارت هيئة التنسيق بين وكالات تقديم الغوث إلى أن حركة طالبان تعرف أهمية التعليم، وأن الهجمات الأخيرة لم تقتصر على مدارس البنات فحسب، بل واستهدفت أيضا المدرسين والتلاميذ والآباء والأمهات. |
En 1997, le nombre d'établissements mixtes était de 22 997, contre 456 écoles de garçons et 781 écoles de filles. | UN | وفي عام 1997، بلغ عدد المدارس المختلطة 997 22 مدرسة مقابل 456 مدرسة للبنين فقط و 781 مدرسة للبنات فقط. |
Le Gouvernement a rouvert 156 écoles de filles et de garçons, et les universités ont été rouvertes dans une atmosphère de sécurité et de paix. | UN | وأعادت الحكومة فتح ١٥٦ مدرسة للبنات والبنين، وفتحت الجامعات من جديد في مناخ من اﻷمن والسلام. |
La plupart des écoles avaient été prises pour cible, bien que les écoles de filles aient été souvent spécialement visées. | UN | واستُهدفت معظم المدارس رغم أن مدارس الفتيات هي التي غالباً ما تهاجر. |
Des incendies criminels contre des écoles de filles ont été signalés dans les provinces de Badakhchan, Khost, Nangarhar et Bâmiyân. | UN | وأُفيد عن شن هجمات الإحراق العمد على مدارس البنات في مقاطعات بدخشان وخوست وننكرهار وباميان. |
Le signe que le processus de changement a commencé est la réouverture des écoles de filles et le fait que les femmes reprennent leur travail normal. | UN | ويتجلى بدء عملية التغيير في إعادة فتح مدارس البنات وفي عودة النساء إلى أعمالهن المعتادة. |
Les établissements privés pour garçons assurent l'internat contrairement aux écoles de filles. | UN | وتضم مدرسة البنين الخاصة تسهيلات داخلية بينما لا توجد مثل هذه التسهيلات في مدارس البنات. |
Il exhorte l'État partie à veiller à ce que les écoles de filles disposent des mêmes locaux et des mêmes ressources que les écoles de garçons. | UN | وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على ضمان تزويد مدارس البنات بمثل ما لدى مدارس الأولاد من مرافق وموارد. |
Toutefois les écoles de garçons reçoivent davantage d'argent que les écoles de filles. | UN | بيد أن مدارس الأولاد تحصل على أموال أكثر مما تحصل عليه مدارس البنات. |
Toutefois, les nouvelles écoles primaires peuvent être baptisées < < écoles de filles > > même si les garçons y sont également admis. | UN | ومع ذلك يطلق على المدارس الابتدائية الجديدة اسم مدارس البنات حتى مع قبول البنين فيها أيضا. |
Au 30 septembre 2010, il y avait 700 écoles de garçons uniquement et 137 écoles de filles uniquement. | UN | وحتى 30 أيلول/ سبتمبر 2010، كانت هناك 700 مدرسة للفتيان فقط و137 مدرسة للبنات. |
Construction et aménagement d'écoles de filles et de garçons à Sukhneh | UN | السخنة - بناء وتجهيز مدرسة للبنات ومدرسة للبنين |
En 2010, l'Afghanistan comptait un total de 12 223 écoles publiques, dont 2.598 écoles de filles. | UN | 164- وبلغ العدد الإجمال للمدارس الحكومية 223 12 مدرسة في عام 2010، منها 598 2 مدرسة للبنات. |
:: Construction et rénovation d'écoles de filles : Pour renforcer l'égalité des sexes, une attention particulière a été portée à la construction et la rénovation d'écoles de filles. | UN | :: إنشاء وتحسين مدارس الفتيات: بغية زيادة المساواة بين الجنسين، تم إيلاء اهتمام خاص لإنشاء وتحسين مدارس الفتيات. |
Le Gouvernement avait aussi créé un certain nombre d'écoles de filles supplémentaires dans les zones rurales; 60 % des postes d'instituteurs du secteur public étaient réservés aux femmes. | UN | وقال ان الحكومة قد زادت أيضا عدد المرافق التعليمية عن طريق زيادة عدد مدارس الفتيات في المناطق الريفية، وأن نسبة ٠٦ في المائة من وظائف معلمي المدارس الابتدائية الحكومية مخصصة للنساء. |
73. Selon des informations reçues par le Rapporteur spécial, toutes les écoles de filles de Kandahar étaient fermées depuis septembre 1995. | UN | ٣٧- وبناء على المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، كانت جميع مدارس الفتيات في قندهار مغلقة منذ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١. |
232. Plusieurs programmes provinciaux fournissent des allocations, des manuels scolaires gratuits et une aide alimentaire aux écoles de filles. | UN | 232- وتتيح عدة برامج في المقاطعات المرتبات المالية والكتب الدراسية بالمجان والدعم الغذائي لمدارس البنات. |
L’Égypte, par exemple, se propose d’accroître le financement des écoles de filles. | UN | وعلى سبيل المثال، تعتزم مصر تقديم تمويل إضافي لمدارس الفتيات. |
Il est de plus créé quelques écoles de filles et il en est qui servent le repas de midi afin d'encourager leurs élèves à ne pas quitter l'école. | UN | وتم إنشاء مدارس للفتيات بينما تقدم بعض المدارس وجبات وقت الظهر لتشجيع انتظام البنات في الدراسة. |
Les écoles de filles (tous organismes de tutelle confondue) représentaient 16,3 % du total, et les écoles mixtes 60,3 %. | UN | وتبلغ نسبة المدارس المخصصة للإناث من مجمل المدارس بغض النظر عن الجهة المشرفة (16.3٪) ونسبة المدارس المختلطة (60.3٪). |
En revanche, 17 % des élèves du secondaire fréquentent des écoles de garçons et 20 % des écoles de filles. | UN | ومع ذلك يدخل ١٧ في المائة من تلاميذ المرحلة الثانوية مدارس للبنين فقط بينما يدخل ٢٠ في المائة من البنات مدارس للبنات فقط. |