"écoles du" - Traduction Français en Arabe

    • المدارس في
        
    • مدرسة في
        
    • مدارس في
        
    • من مدارس
        
    • المدارس التابعة
        
    • المدارس على
        
    • مدارس تابعة
        
    • المدارس الموجودة في
        
    • مدرسة بمقاطعة
        
    • مدرسة من
        
    Quatre-vingt-sept pour cent des écoles du pays bénéficient d'un accès à Internet. UN كما تتوفر خدمة الإنترنت ل87 في المائة من المدارس في البلاد.
    SHAPE a été intégré aux programmes scolaires nationaux, et le projet est étendu régulièrement pour couvrir toutes les écoles du pays. UN وتم إدماج هذا المشروع في المناهج الدراسية الوطنية، ويجري توسيع نطاقه باطراد ليشمل جميع المدارس في البلد.
    On dit que c'est l'une des meilleures écoles du monde. Open Subtitles والمفترض إنها أحد أفضل المدارس في العالم أجمع
    Le nombre d'étudiants universitaires a été multiplié par trois, et l'Internet est accessible dans toutes les écoles du pays. UN كما ازداد عدد الطلاب الملتحقين بالجامعات ثلاثة أضعاف، وتتوفر خدمة الإنترنت في كل مدرسة في جميع أنحاء البلد.
    Par exemple, l'Inde a parrainé un concours artistique auquel ont participé 100 000 étudiants de 14 000 écoles du pays. UN فعلى سبيل المثال، رعت الهند مسابقة فنية شارك فيها 000 100 طالب في 000 14 مدرسة في جميع أنحاء البلاد.
    Il voulait que des écoles soient mises en place dans tous les villages, même dans les petites communes; des écoles pour les pauvres, pour les Indiens et les artisans. Des écoles du soir pour les travailleurs. UN وكان يرغب في فتح مدارس في جميع البلدات والقرى، مدارس للفقراء والهنود والحرفيين، ومدارس ليلية للعمال.
    Donner des précisions sur les mesures prises pour harmoniser l'enseignement dans toutes les écoles du pays, et entre les garçons et les filles dans les classes non mixtes. Emploi UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتحقيق الاتساق التعليمي بين المدارس في جميع أنحاء البلد، وبين الفتيات والفتيان في حالة وجود فصول منفصلة بالمدارس.
    Les pouvoirs publics et le secteur privé doivent coopérer en vue d'améliorer la synergie tout en élevant les normes pour toutes les écoles du système. UN يجب على الحكومة والقطاع الخاص أن يعملا معا على تحسين التآزر بينما يرفعان مستوى المعايير لجميع المدارس في النظام.
    En 2007, il y avait 1 339 femmes dans les écoles du district et en 2009, il y en avait 1 683; UN وبلغ عدد الطالبات في المدارس في هذه البلدية 339 1 طالبة في عام 2007 مقابل 683 1 في عام 2009؛
    Le Centre national du Livre s'est fixé pour objectif de diffuser ce projet dans toutes les écoles du pays. UN والهدف من مركز الكتب الوطني هو توسيع نطاق تنفيذ المشروع ليشمل جميع المدارس في البلد.
    Cette série d'émissions est vendue aux écoles du monde entier. UN وتُعرض هذه السلسلة للبيع على المدارس في جميع أرجاء العالم.
    Ainsi donc, avec un personnel réduit, certaines des écoles du district de Gali n'ont pu assurer qu'un enseignement minimal. UN وبالتالي، لم يتسن لبعض المدارس في مقاطعة غالي، مع تقلص عدد موظفيها، أن تقدم سوى الحد الأدنى من التعليم.
    Elle a également aidé à créer des clubs des droits de l'homme dans les écoles du district de Koinadugu. UN ودعم أيضا إنشاء نوادٍ لحقوق الإنسان في المدارس في مقاطعة كوينادوغو.
    L'Ombudsman qui est actuellement en poste s'est rendue dans 64 écoles du premier degré de deux circonscriptions scolaires du pays, où elle a vu 4 000 enfants, et elle a l'intention de se rendre dans d'autres districts scolaires au cours de l'année prochaine. UN وزارت أمينة المظالم ٠٠٠ ٤ طفل في ٤٣ مدرسة في منطقتين مدرسيّتين في البلد. وهي تعتزم زيارة مناطق مدرسية أخرى في العام القادم.
    D'autres mesures ont été prises en faveur des minorités ethniques, dans le domaine de l'éducation notamment. C'est ainsi que 21 000 écoles du pays dispensent un enseignement en langue russe, roumaine, polonaise, hongroise ou autre que l'ukrainien. UN وأضاف أنه قد اتخذت تدابير أخرى لصالح الأقليات الإثنية خاصة في مجال التعليم حيث يوجد 21 مدرسة في البلد تدرّس باللغات الروسية والرومانية والبولندية والهنغارية ولغات أخرى غير الأوكرانية.
    Un cours a déjà été élaboré sur les modes de vie sains et est mis à l'essai dans 30 écoles du pays. UN وقد تم بالفعل إعداد برنامج مادة " أسلوب الحياة الصحي " ، ويجري حالياً تقييمه في 30 مدرسة في الجمهورية.
    Dans un premier temps, quelque 8 500 personnes déplacées se sont installées dans des écoles du secteur. UN واستقر مبدئيا نحو ٥٠٠ ٨ من المشردين داخليا في مدارس في المنطقة.
    Quatre bâtiments scolaires sont en construction; ils abriteront cinq écoles du camp de Beddawi, dont l'une fonctionnera selon le système des classes alternées. UN وكان العمل جارياً ﻹنشاء أربعة مبانٍ مدرسية، سيعمل أحدها بنظام الفترتين، فتستوعب بذلك خمس مدارس في مخيم البدﱠاوي.
    — École active : 10 écoles du département de Caaguazú ont été renforcées tandis que 10 autres, du département Presidente Hayes, et 10 établissements du département de Caaguazú ont été agrandis. UN برنامج المدرسة النشطة، الذي تم في إطاره تعزيز 10 مدارس في مقاطعة كاغواز ووسع ليشمل 10 مدارس أخرى في مقاطعة الرئيس هييز و10 أخرى في مقاطعة كاغواز؛
    Des centres informatiques sont disponibles dans 3 500 des écoles du pays. UN وتوجد مراكز حاسوبية في 500 3 مدرسة من مدارس سري لانكا.
    Avec le Ministère de l'enseignement du canton de Podrinje, elle évalue le matériel et le mobilier dont les écoles du canton ont besoin et elle en assurera le financement. UN وتعاونت اليونسكو أيضا مع وزارة التعليم في إقليم بودرينيه في مجال تقييم الاحتياجات من المعدات واﻷثاث في المدارس التابعة لﻹقليم وستقوم اليونسكو بتمويلها.
    Par ailleurs, l'embargo nuit aussi à la disponibilité des manuels scolaires et des matériels pédagogiques, qui ne répondent pas du tout aux besoins de toutes les écoles du pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتأثر توافر الكتب المدرسية والمواد التعليمية من جراء الحصار، وهي لا تفي على الإطلاق باحتياجات جميع المدارس على الصعيد الوطني.
    Quatre écoles du camp, mises en place par l'UNRWA, servaient d'abris de fortune à ceux qui avaient dû fuir leur habitation. UN وعملت أربع مدارس تابعة للوكالة بصفتها ملاجئ مؤقتة لمن اضطروا الفرار من بيوتهم.
    En application de cette loi, des normes nationales ont été définies, établissant des critères minimaux de qualité que toutes les écoles du pays sont tenues de respecter. UN وعملاً بهذا القانون، وُضعت معايير وطنية تحدد الحد المعياري الأدنى للجودة الذي يجب أن تستوفيه كل المدارس الموجودة في البلد.
    :: Koriak : 21 écoles du district autonome des Koriaks; UN * كورياك: في 21 مدرسة بمقاطعة كورياك المستقلة ذاتيا،
    Parmi les écoles techniques vénézuéliennes, 226, soit 67 % du total, sont des écoles du type Robinson. UN ويبلغ عدد المدارس الروبنسونية 226 مدرسة من إجمالي المدارس التقنية في البلد، أي بنسبة 67 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus