L'Association a ses propres écoles et centres de formation d'éducation formelle et non formelle. | UN | وللرابطة المدارس ومراكز التدريب الخاصة بها للتعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Ils ont conquis notamment l'orientation des handicapés vers les institutions spécialisées, leur rééducation dans les centres communautaires et leur intégration dans les écoles et centres de formation. | UN | وشملت المساعدة المقدمة لهؤلاء، الاحالة الى المؤسسات المتخصصة، وإعادة التأهيل من خلال مراكز مجتمعية، ودمج المعوقين في صلب المدارس ومراكز التدريب على المهارات المهنية. |
Ils avaient notamment pour but d'orienter les handicapés vers les institutions spécialisées, de les rééduquer dans des centres communautaires et de les intégrer dans les écoles et centres de formation. | UN | وشملت المساعدة المقدمة لهؤلاء، الاحالة الى المؤسسات المتخصصة، وإعادة التأهيل من خلال مراكز مجتمعية، ودمج المعوقين في صلب المدارس ومراكز التدريب المهني. |
On recherchera des méthodes durables en intégrant les services en question à l'infrastructure existante, spécialement écoles et centres sanitaires, et à la formation du personnel professionnel et paraprofessionnel local. | UN | وسيكون التركيز على الوسائل المستدامة عن طريق إدماج الخدمات بالهيكل اﻷساســي القائم ولا سيما المدارس والمراكز الصحية وتدريب الفنيين وأشباه الفنيين المحليين. |
Au cours de cet acte gratuit, les forces érythréennes ont délibérément pris pour cibles des bâtiments civils — écoles et centres médicaux notamment — et fait des dizaines de victimes innocentes, dont des femmes et des enfants. | UN | وتعمدت القوات اﻹريترية خلال ذلك العمل الطائش أن تهاجم أهدافا مدنية، مثل المدارس والمراكز الصحية، فقتلت عشرات اﻷشخاص اﻷبرياء، بمن فيهم اﻷطفال والنساء. |
Des écoles et centres de formation professionnelle ont été créés pour permettre aux ex-prostituées de s'intégrer à la vie active du pays. | UN | وأُنشئت مدارس ومراكز التدريب على مهن تسمح بإشراك المرأة في الحياة النشطة للبلد. |
Des écoles et centres de formation professionnelle ont été créés pour permettre à ces femmes de s'intégrer à la vie active du pays. | UN | 214- وأنشئت من أجلهن مدارس ومراكز التدريب على مهن تسمح بإشراك المرأة في الحياة النشطة للبلد في أعمال مختلفة. |
Dans toutes les zones d’opérations – sauf Gaza –, on a demandé aux élèves et stagiaires des contributions symboliques et facultatives pour améliorer l’équipement et les installations des écoles et centres de formation. | UN | وفي جميع الميادين عدا ميدان غزة جمعت من التلاميذ والمتدربين تبرعات إسمية اختيارية بغية تحسين المرافق والمعدات في المدارس ومراكز التدريب. |
Le Gouvernement ghanéen s'emploie à développer les services destinés aux personnes handicapées - y compris les écoles et centres de formation qui leur apportent les compétences requises pour qu'ils puissent exercer un emploi et s'intégrer à la société - mais il se heurte ce faisant à des contraintes budgétaires. | UN | إن جهود حكومتها في سبيل مدّ نطاق خدماتها إلى المعوقين، ومنها المدارس ومراكز التدريب التي تزودهم بالمهارات المطلوبة للعمل والاندماج في المجتمع، تصطدم بقيود الميزانية. |
Dans toutes les zones d'opérations, à l'exception de Gaza, on a demandé aux élèves et aux stagiaires des contributions symboliques et facultatives pour améliorer l'équipement et les installations des écoles et centres de formation. | UN | وفي جميع الميادين، عدا غزة، جمعت من التلاميذ المتدربين اشتراكات إسمية اختيارية محددة المعدلات لتحسين المرافق والمعدات في المدارس ومراكز التدريب. |
Dans toutes les zones d'opérations, à l'exception de Gaza, on a demandé aux élèves et aux stagiaires des contributions symboliques et facultatives pour améliorer l'équipement et les installations des écoles et centres de formation. | UN | وفي جميع الميادين عدا ميدان غزة جمعت من التلاميذ والمتدربين اشتراكات اسمية اختيارية محددة المعدلات بغيـــة تحسين المرافــق والمعــدات في المدارس ومراكز التدريب. |
Toutes les modifications apportées aux programmes d'enseignement par les autorités de ces pays ont été adaptées et appliquées dans les écoles et centres de formation professionnelle de l'UNRWA. | UN | وقد تمت مواءمة وتنفيذ جميع التغييرات التي أدخلتها السلطات المضيفة على المناهج الدراسية في المدارس ومراكز التدريب المهني التابعة للأونروا. |
Dans toutes les zones d'opérations, à l'exception de Gaza, on a demandé aux élèves et aux stagiaires de verser une contribution facultative d'un montant déterminé pour participer aux frais occasionnés par les travaux destinés à améliorer l'équipement et les installations des écoles et centres de formation. | UN | وفي جميع ميادين عمل الوكالة، عدا غزة، كانت تُجمع من التلاميذ والمتدربين لأغراض تقاسم التكاليف تبرعات اختيارية بمعدلات محددة لتحسين المرافق والمعدات في المدارس ومراكز التدريب. |
Dans toutes les zones d'opérations, à l'exception de Gaza, on a demandé aux élèves et aux stagiaires des contributions symboliques et facultatives pour améliorer l'équipement et les installations des écoles et centres de formation. | UN | وفي جميع ميادين عمل الوكالة، عدا غزة، كانت تُجمع من التلاميذ والمتدربين اشتراكات رمزية اختيارية بمعدلات محددة لتحسين المرافق والمعدات في المدارس ومراكز التدريب. |
Dans toutes les zones d'opérations, à l'exception de Gaza, on a demandé aux élèves et aux stagiaires de verser une contribution symbolique facultative d'un montant déterminé pour participer aux frais destinés à améliorer l'équipement et les installations des écoles et centres de formation. | UN | وفي جميع ميادين عمليات الوكالة، باستثناء قطاع غزة، جمعت المساهمات الإسمية بمعدلات محددة من التلاميذ والمتدربين على أساس طوعي لتحسين المرافق والمعدات في المدارس ومراكز التدريب. |
Le Fonds participe au renouvellement des programmes d'études en encourageant les écoles amies des enfants, le développement de l'éducation de la petite enfance et la réhabilitation des écoles et centres de formation. | UN | وتشارك اليونيسيف في تجديد المناهج الدراسية، وتشجيع إنشاء مدارس تراعي احتياجات الطفل، ونماء الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة وإصلاح المدارس ومراكز التدريب. |
L'approvisionnement en eau a été interrompu et les écoles et centres de santé ont été endommagés et confrontés à des pénuries, ce qui a fait exploser le prix des produits de base. | UN | كما تم تعطيل شبكة المياه وتضررت المدارس والمراكز الصحية وتعرضت لنقص في الإمدادات، مما دفع بأسعار السلع الأساسية إلى الارتفاع الشديد. |
Cependant, le problème qui persiste est celui des ressources financières nécessaires pour équiper ces écoles et centres de santé, les alimenter en eau potable et rémunérer le personnel. | UN | ومع ذلك، ما زلنا نواجه المشكلة المستمرة المتمثلة في توفير الموارد المالية اللازمة لتجهيز تلك المدارس والمراكز الصحية، بما في ذلك مياه الشرب ورواتب الموظفين. |
On ne dispose pas de comptes rendus détaillés d'attaques dirigées contre des écoles et des hôpitaux, mais on sait que plusieurs écoles et centres de soins ont été détruits au cours des combats entre les FANCI et les FAFN et des affrontements intercommunautaires qui ont suivi. | UN | 16 - لا توجد سجلات دقيقة للهجمات التي وقعت على المدارس والمستشفيات، وإن كان من المعروف أن هناك عدة مدارس ومراكز طبية قد دمرت في خضم الأعمال القتالية بين القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوات الجديدة وأثناء الاقتتال الطائفي الذي أعقب ذلك. |
Il existe des écoles et centres de formation professionnelle uniquement pour les filles alors qu'il n'en existe pas pour les garçons (Ecole Nationale des Sages-femmes, centres confessionnels de formation artisanale, etc.). | UN | 81- وتوجد مدارس ومراكز للتدريب المهني مخصصة للفتيات دون غيرهن في حين أنه لا توجد مثل هذه المدارس والمراكز للصبيان (المدرسة الوطنية للقابلات القانونيات، والمراكز الدينية للتدريب الحرفي، وما إلى ذلك). |