Le programme national était aussi pris en considération dans les écoles indépendantes. | UN | وأضافت أن المنهاج الوطني يؤخذ في الاعتبار أيضا في المدارس المستقلة. |
Dans certaines conditions, cela s'applique aussi aux écoles indépendantes dans le deuxième cycle de l'enseignement secondaire. | UN | كما ينطبق ذلك أيضا في حالات خاصة على المدارس المستقلة التي تقدم التعليم الثانوي العالي. |
Cela a entraîné une augmentation du nombre d'écoles indépendantes. | UN | ونتيجة لذلك أخذ عدد المدارس المستقلة يتزايد. |
Bon nombre d'écoles indépendantes appliquent des méthodes pédagogiques déterminées, celles de Montessori ou de Rudolf Steiner par exemple; d'autres ont une appartenance religieuse. | UN | وينتمي العديد من المدارس المستقلة إلى مذهب تربوي معين، كمذهب مونتيسوري أو مذهب رودولف شتاينر؛ بينما تستند مدارس أخرى إلى أفكار دينية. |
Répartition par type de handicap des élèves handicapés inscrits dans les écoles indépendantes ou privées enseignant en arabe pour l'année scolaire 2010/11 | UN | أعداد الطلبة ذوي الإعاقة المدموجين بالمدارس المستقلة والخاصة العربية للعام 2010/2011 حسب نوع الإعاقة |
Les familles qui souhaitent inscrire leurs enfants dans des écoles indépendantes ou privées sont entièrement libres de le faire et supportent en conséquence les coûts de l'éducation dans de telles institutions. | UN | والأسرة التي ترغب في تدريس أطفالها في المدارس الحرة والخاصة لها مطلق الحرية في ذلك وتتحمل بالتالي مصاريف تعليم أطفالها في هذه المدارس؛ |
Ils peuvent choisir d'inscrire leurs enfants dans des écoles indépendantes plutôt que dans les écoles gérées par le Département de l'éducation. | UN | وللأباء حرية تسجيل أطفالهم في المدارس المستقلة تفضيلا على المدارس التي تقوم إدارة التعليم بإعانتها وتوفيرها. |
Les écoles indépendantes sont généralement mixtes. | UN | والتعليم مختلط في معظم المدارس المستقلة. |
434. Le Comité recommande l'abolition des châtiments corporels qui peuvent être infligés aux élèves payants des écoles indépendantes privées. | UN | ٤٣٤ - وتوصي اللجنة بإلغاء العقوبة الجسدية للتلاميذ الذين يتلقون العلم في المدارس المستقلة على حسابهم الخاص. |
434. Le Comité recommande l'abolition des châtiments corporels qui peuvent être infligés aux élèves payants des écoles indépendantes privées. | UN | ٤٣٤ - وتوصي اللجنة بإلغاء العقوبة الجسدية للتلاميذ الذين يتلقون العلم في المدارس المستقلة على حسابهم الخاص. |
Ce programme sera également disponible pour les enseignants et sera offert aux écoles indépendantes des collectivités de Premières nations locales. | UN | وستكون متاحة أيضاً للمعلمين ليستخدموها، وستُقدَّم إلى المدارس المستقلة المحلية في مجتمعات الأمم الأولى. |
En vertu de l'article 7.2 de la loi sur les écoles indépendantes, le Ministère a la responsabilité d'inspecter ces écoles. | UN | ووفقا للمادة 2 من الباب 7 من قانون المدارس المستقلة تتحمل الوزارة المسؤولية عن التفتيش على المدارس. |
Depuis l'année scolaire 1992/93, les municipalités ont l'obligation d'indemniser les écoles indépendantes agréées par le Conseil national de l'éducation pour les élèves qui choisissent ce type d'école. | UN | واعتبارا من السنة الدراسية ٢٩٩١/٣٩١١ أصبح مفروضا على البلديات تعويض المدارس المستقلة المعتمدة من الوكالة الوطنية للتعليم عن اﻷعباء التي تتحملها عن الطلاب الذين يختارون هذا النوع من المدارس. |
27. Le Comité recommande l'abolition des châtiments corporels qui peuvent être infligés aux élèves payants des écoles indépendantes privées. | UN | ٧٢- توصي اللجنة بإلغاء العقوبة الجسدية للتلاميذ الذين يتلقون العلم في المدارس المستقلة على حسابهم الخاص. |
Création d'écoles indépendantes spécialisées 10.6. | UN | إقامة المدارس المستقلة المتخصصة |
Création d'écoles indépendantes spécialisées | UN | إقامة المدارس المستقلة المتخصصة |
Le Ministère de l'éducation et de la recherche a engagé un processus exhaustif visant à effectuer des modifications détaillées et cohérentes de la loi sur les écoles indépendantes, afin de l'harmoniser avec les politiques du gouvernement. | UN | ووزارة التعليم والبحوث بدأت عملية شاملة من أجل إدخال تعديلات متماسكة واسعة النطاق على قانون المدارس المستقلة وذلك كي يصبح متماشيا مع سياسة الحكومة. |
En automne 2006, on diffusera pour observations des propositions de modifications de la loi sur les écoles indépendantes et on les soumettra au Storting au printemps 2007. 2.5 Article 11 | UN | والمقترحات المتعلقة لإدخال تعديلات على قانون المدارس المستقلة سوف يُعمَّم كي تقدَّم تعليقات استشارية بالنسبة لها في خريف عام 2006، كما أنها ستقدَّم إلى البرلمان في ربيع عام 2007. |
La cause principale de la baisse de ce taux trouve son origine dans le transfert d'un certain nombre d'élèves des écoles publiques vers les écoles indépendantes ou privées, ainsi que dans les quelques cas de redoublement, tout comme elle peut aussi être expliquée par d'autres raisons. | UN | ويعود السبب الأساس لانخفاض هذا المعدل إلى انتقال عدد من تلاميذ المدارس الحكومية إلى المدارس المستقلة أو المدارس الخاصة، إضافة إلى بعض حالات الرسوب وغير ذلك من الأسباب الأخرى. |
Le Comité d'Enseignement, qui est l'organe responsable de la supervision des écoles indépendantes, grâce à la mise au point de nouvelles normes méthodologiques, de la promotion des meilleures pratiques et des techniques modernes d'enseignement et de la création de programmes de développement professionnel à l'intention du personnel des écoles indépendantes. | UN | - هيئة التعليم: وهي الجهة المسؤولة عن الإشراف على المدارس المستقلة من خلال تطوير معايير جديدة للمناهج، وتشجيع أفضل الممارسات والطرق الحديثة في التدريس وتوفير برامج تطوير مهني للعاملين بالمدارس المستقلة. |