"écoles primaires dans" - Traduction Français en Arabe

    • مدرسة ابتدائية في
        
    • المدارس الابتدائية في
        
    • مدارس ابتدائية في
        
    • ابتدائيتين في
        
    • بالمدارس الابتدائية في
        
    La Mission a suivi les progrès dans 51 écoles primaires dans 9 districts et dans des écoles dans 11 autres districts. UN ورصدت البعثة التقدم المحرز في 51 مدرسة ابتدائية في 9 مقاطعات، وفي مدارس في 11 مقاطعة أخرى.
    Le projet a ensuite été introduit dans les classes de cinquième et de sixième de 200 écoles primaires dans tous les gouvernorats. UN وفي المرحلة الثانية نُفذ المشروع في 200 مدرسة ابتدائية في جميع المحافظات وفي الصفين الخامس والسادس.
    L'UNICEF a fourni une aide matérielle à quelque 400 écoles primaires dans l'ensemble du pays. UN وقد قدمت اليونيسيف دعما ماديا إلى حوالي ٤٠٠ مدرسة ابتدائية في جميع أنحاء الصومال.
    Le Ministère de l'éducation a examiné le programme des écoles primaires dans le pays du point de vue de l'égalité entre les garçons et les filles. UN وقد قامت وزارة التعليم باستعراض مناهج المدارس الابتدائية في البلد فيما يتعلق بمراعاة الفوارق بين الجنسين.
    Le Comité prend note en particulier des investissements dans le développement des infrastructures et de la création de projets d'atténuation de la pauvreté donnant lieu au financement de la construction d'écoles primaires dans l'ouest de la Chine. UN وتلاحظ اللجنة بصفة خاصة الاستثمارات في مجال تطوير الهياكل الأساسية واستحداث مشاريع لتخفيف حدة الفقر تمول تشييد المدارس الابتدائية في غربي الصين.
    En deuxième lieu, plusieurs accords ont été signés afin de soutenir les prêts sectoriels, dont l'un en Équateur portant sur la construction d'écoles primaires dans les zones rurales. UN وثانيا، تم توقيع عدد من اتفاقات خدمات اﻹدارة لدعم القروض القطاعية، وكان أحد هذه الاتفاقات في اكوادور، يتضمن إنشاء مدارس ابتدائية في المناطق الريفية.
    Du matériel pédagogique de base a été fourni à 1 412 écoles primaires dans les zones contrôlées par le Gouvernement et celles contrôlées par les rebelles. UN ووفرت مواد تعليمية أساسية ﻟ ٤١٢ ١ مدرسة ابتدائية في كل من المناطق الخاضعة للحكومة والمتمردين.
    - Le Projet BID (Banque islamique de développement) pour la construction de 48 écoles primaires dans la partie septentrionale du pays. UN - مشروع البنك اﻹسلامي للتنمية لبناء ٨٤ مدرسة ابتدائية في الجزء الشمالي من البلد.
    Fait notable, la première enquête sur l’abus des drogues jamais faite au Pérou, menée dans le cadre de ce programme, a intéressé 59 écoles primaires dans 17 villes. UN وجدير بالذكر أنه في اطار المشروع نفذت أول دراسة استقصائية لتعاطي المخدرات تجرى في بيرو على الاطلاق، وشاركت فيها ٩٥ مدرسة ابتدائية في ٧١ مدينة.
    Ce travail s'accomplit dans le cadre du Module de services intégrés, initiative conjointe de l'UNICEF et du Gouvernement, qui vise à établir 500 écoles primaires dans les régions de Ziguinchor, Kolda et Tambacounda ou à leur fournir des ressources. UN ويُنفّذ هذا العمل في إطار مجموعة الخدمات المتكاملة، وهي مبادرة مشتركة بين اليونيسيف والحكومة تتوخى إيجاد أو توفير الموارد اللازمة لما عدده 500 مدرسة ابتدائية في مناطق زيغنشور وكولدا وتامباكوندا.
    Plus de 60 écoles primaires dans la région du Kef ont bénéficié de ce programme, qui a été réalisé en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Ministère de l'éducation et d'organisations étrangères pour une enveloppe de 0,8 million de dollars. UN وأفادت نحو 60 مدرسة ابتدائية في منطقة الكاف من هذا البرنامج الذي نُفذ بالشراكة مع اليونيسيف، ووزارة التعليم ومنظمات أجنبية أخرى، وبلغت تكلفته 0.8 مليون دولار.
    En 2001, il y avait 100 000 écoles primaires dans les régions autonomes du pays et il y avait 20 millions d'élèves issus de minorités ethniques. UN وفي عام 2001 كانت هناك 000 100 مدرسة ابتدائية في المناطق المتمتعة بالحكم الذاتي في البلد. وكان هناك 20 مليون طالب من الأقليات العرقية.
    41. Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), travaillant en collaboration avec le PAM, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets, le Ministère de l'éducation et des organisations non gouvernementales, remet en état de fonctionner 1 830 écoles primaires dans six comtés. UN ٤١ - وتقوم منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، بالتعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي، ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، ووزارة التعليم والمنظمات غير الحكومية، بتنشيط ٨٣٠ ١ مدرسة ابتدائية في ست مقاطعات.
    Leitana Nehan a également, en association avec l'UNICEF, visité des écoles primaires dans les districts pour avoir des entretiens avec les enseignants et les parents sur les droits des femmes et des enfants. UN وقامت هذه الوكالة أيضا، بالشراكة مع اليونيسيف، بزيارة المدارس الابتدائية في الأحياء لمناقشة حقوق المرأة والطفل مع المدرسين وأولياء الأمور.
    Le programme intitulé < < Un ordinateur par enfant > > a été lancé dans le but de distribuer des ordinateurs portables aux écoles primaires dans l'ensemble du pays. UN واستُهل برنامج " حاسوب محمول لكل طفل " بهدف توزيع حواسيب محمولة على المدارس الابتدائية في جميع أنحاء البلد.
    D'importantes questions ont par ailleurs été débattues, dont la fourniture de médicaments aux hôpitaux, la reconstruction des écoles primaires dans certaines circonscriptions, un projet de loi sur l'enregistrement des écoles privées et la protection de l'environnement. UN كما نوقشت موضوعات هامة منها تزويد المستشفيات بالأدوية وإعادة بناء المدارس الابتدائية في بعض المناطق ومشروع قانون لتسجيل المدارس الخاصة وحفظ البيئة.
    L'UNESCO a également mis au point des diagrammes éducatifs en toile, du matériel d'alphabétisation des adultes et, en collaboration avec le HCR, des pochettes éducatives en matière d'environnement à l'intention des écoles primaires dans les camps de réfugiés somaliens au Kenya. UN وأعــدت اليونسكو أيضا رسوما بيانية تعليمية من القماش، ومواد محـو اﻷمية للبالغين، ومجموعات تعليمية بيئية للاستخدام في المدارس الابتدائية في مخيمات اللاجئين الصوماليين في كينيا بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Le Ministère de l'éducation primaire et de masse a procédé au recrutement massif d'enseignants d'écoles primaires dans tout le pays, en particulier dans les zones rurales, ce qui a eu des conséquences positives sur l'emploi des femmes rurales. UN 284 - نفذت وزارة التعليم الابتدائي والجماهيري حملة ضخمة لتوظيف المعلمات في المدارس الابتدائية في كل أرجاء البلد، وخاصة في المناطق الريفية. وأحدثَ هذا تأثيرا إيجابيا على عمالة المرأة الريفية.
    Plus de 157 millions de repas seront offerts à 995 114 enfants inscrits dans les établissements préscolaire et primaire, et plus de 276 000 manuels scolaires seront distribués aux élèves des écoles primaires dans le pays. UN وسيُقدم أكثر من 157 مليون وجبة طعام إلى أكثر من 000 995 تلميذ في مرحلة ما قبل المدرسة والمرحلة الابتدائية، كما سيتم توزيع أكثر من 000 276 كتاب مدرسي على تلاميذ المدارس الابتدائية في جميع أنحاء البلاد.
    L'un de ces projets prévoyait l'octroi de subventions à des entités privées ou à des organisations non gouvernementales pour qu'elles ouvrent des écoles primaires dans les quartiers pauvres de Quetta, la capitale du Baluchistan; les subventions gouvernementales étaient liées au nombre de fillettes inscrites. UN وقدم أحد المشاريع الرائدة إعانة لمنظمات القطاع العام والمنظمات غير الحكومية لفتح مدارس ابتدائية في المناطق الحضرية الفقيرة في كيتا، عاصمة بالوشستان؛ وكانت المنحة الحكومية مرتبطة بالطالبات المقيدات.
    Le Haut-Commissariat a remis en état deux écoles primaires dans les camps de Smara et de Laayoune et formé 1 756 professeurs à l'élaboration de programmes et aux méthodes pédagogiques. UN وقامت المفوضية بإصلاح مدرستين ابتدائيتين في مخيمي سمارة والعيون، وتدريب 756 1 معلما على وضع المناهج التعليمية وطرق التدريس.
    Ces initiatives ont contribué à relever le taux d’inscription des filles dans les écoles primaires dans de nombreux pays. UN وكان من شأن هذه المبادرات أن ساهمت في تحقيق زيادة في نسب التحاق البنات بالمدارس الابتدائية في العديد من البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus