La plus importante augmentation a été enregistrée dans les écoles primaires des zones à forte croissance démographique telles que Georgetown, Red Bay et Savannah. | UN | وجرت أكبر زيادة في المدارس الابتدائية في المناطق التي شهدت اكبر نمو سكاني بمنطقة جورج تاون وريد بي وسافانا. |
Les mesures soient prises dans les domaines de l'éducation et de la prévention, y compris un renforcement des mesures de lutte contre l'absentéisme scolaire et la mise en place d'un programme de lutte contre la toxicomanie dans toutes les écoles primaires des régions prioritaires; | UN | اتخاذ مجموعة من الخطوات في مجالي التثقيف والوقاية، بما في ذلك تدابير معززة للقضاء على التغيب من المدرسة وبرنامج لمكافحة المخدرات لصالح جميع المدارس الابتدائية في المناطق التي لها الأولوية؛ |
Dans le domaine de l'éducation, il s'est attaché à promouvoir son projet d'apprentissage interactif en coopération avec des universités et a fait l'acquisition de 10 titres d'ouvrages pour distribution dans toutes les écoles primaires des deux entités. | UN | ففي مجال التعليم، عززت اليونيسيف مشروعها للتعلم التفاعلي، بالتعاون مع الجامعات، واشترت حق نشر ١٠ مؤلفات أدبية عالمية لتوزيعها على جميع المدارس الابتدائية في الكيانين. |
Cette pochette pédagogique s'adresse aux enseignants des écoles primaires des pays touchés par la désertification et se fonde sur des situations réelles que connaissent divers pays parties victimes de la désertification partout dans le monde. | UN | وتستهدف مجموعة المواد التعليمية طلاب المدارس الابتدائية في البلدان المتأثرة بالتصحر استنادا إلى وقائع حقيقية مستمدة من تجارب البلدان الأطراف المتأثرة بالتصحر في جميع أرجاء العالم. |
Couverture mondiale − écoles primaires des pays touchés | UN | عالمية - المدارس الابتدائية في البلدان المتأثرة |
En outre, 953 000 exemplaires de manuels, 50 000 douzaines de crayons, 118 000 exemplaires de cahiers de devoirs, 1 500 abécédaires et listes des nombres ainsi que 1 450 cartes géographiques du Myanmar ont été distribués aux écoles primaires des circonscriptions ciblées. | UN | وباﻹضافــة إلى ذلك، جرى توزيع ٠٠٠ ٩٥٣ نسخة من الكتب المدرسية و ٠٠٠ ٥٠ دستة من أقلام الرصاص و ٠٠٠ ١١٨ من كتب التماريــن و ٥٠٠ ١ مجموعــة من لوحات حروف الهجاء واﻷعـــداد و ٤٥٠ ١ خريطة لميانمار على المدارس الابتدائية في بلدات المشروع. |
53. L'UNESCO a fait observer qu'il y avait un trop grand nombre d'enseignants dans 68 % des écoles primaires des villes cependant que 66 % des écoles primaires des régions reculées en manquaient. | UN | 53- أشارت اليونسكو إلى أن 68 في المائة من المدارس الابتدائية في المناطق الحضرية بها عدد كبير للغاية من المعلمين، في حين أن 66 في المائة من المدارس الابتدائية في المناطق النائية تعاني نقصاً. |
44. En étroite collaboration avec le secrétariat de la Convention, l'UNESCO a élaboré une pochette pédagogique sur la lutte contre la désertification s'adressant principalement aux élèves des écoles primaires des pays touchés par la désertification. | UN | 44- وقد قامت اليونسكو، بالتعاون الوثيق مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، بإنتاج مجموعة مواد تعليمية بشأن مكافحة التصحر، وهي موجهة إلى المدارس الابتدائية في البلدان المتأثرة بالتصحر. |
c) Contribution financière à l'appui du projet de fourniture de publications et de support scolaire aux écoles primaires des zones rurales et montagneuses; | UN | (ج) مساهمة مالية في مشروع بشأن " تزويد المدارس الابتدائية في المناطق الريفية والجبلية بالمنشورات والمواد المدرسية " ؛ |
632. Cependant, depuis 2005, les droits de scolarité ont été temporairement suspendus à tous les niveaux de scolarité dans le district de Dili et dans toutes les écoles primaires des douze autres districts. | UN | 632- وبعد ذلك ومنذ عام 2005 توقفت مؤقتاً الرسوم المدرسية في جميع مستويات المدارس في مقاطعة ديلي وفي جميع المدارس الابتدائية في المقاطعات الاثني عشرة الباقية(). |
Ainsi, l'éducation pour la paix a été ajoutée en décembre 2002 au programme des écoles primaires des camps d'Albadaria en Guinée. | UN | وعلى سبيل المثال، أُدخل تعليم ثقافة السلام في المدارس الابتدائية في مخيمات البداريال في غينيا في كانون الأول/ديسمبر 2002. |
g) De rechercher des moyens de mettre en place un enseignement dans les langues autres que le turc, particulièrement dans les écoles primaires des régions dans lesquelles des langues autres que le turc sont largement parlées. | UN | (ز) النظر في سبل تقديم تعليم بلغات أخرى غير التركية، لا سيما في المدارس الابتدائية في مناطق يشيع فيها تكلم لغات أخرى بالإضافة إلى التركية. |
33. L'UNESCO s'emploie depuis 1992 à examiner la salubrité des écoles primaires des régions rurales et urbaines défavorisées d'Afrique et d'Asie, complétant ainsi les recherches sur les écoles rurales d'Afrique qu'elle mène depuis 1989. | UN | ٣٣ - ومنذ عام ٢٩٩١، واليونسكو تقوم باستعراض ظروف الصحة البيئية في المدارس الابتدائية في المناطق الريفية والحضرية المصابة بالكساد في افريقيا وآسيا لتكميل بحوثها الميدانية في المدارس الريفية في افريقيا )الجارية منذ عام ٩٨٩١(. |
Dans certaines écoles primaires des municipalités du nord, les effectifs sont même en chute (par exemple, à Pljevlja, l'école primaire < < Boško Buha > > compte 200 élèves de moins qu'en 1999/2000). | UN | بل إن عدد الأطفال انخفض في بعض المدارس الابتدائية في البلديات الشمالية (ففي بلجيفلجا، على سبيل المثال، انخفض عدد التلاميذ في مدرسة " بوسكو بوها " الابتدائية ب200 تلميذ مقارنة بالسنة الدراسية 1999/2000). |
Au cours de l'Examen, elle avait pris bonne note des réalisations d'AntiguaetBarbuda dans le domaine de l'éducation: l'offre de repas scolaire dans les écoles primaires des zones défavorisées, l'enseignement primaire et secondaire gratuit et, enfin, les mesures prises pour renforcer le système scolaire à tous les niveaux afin de parvenir aux objectifs de l'instruction universelle en 2013. | UN | وأثناء الاستعراض، استحسنت جمهورية فنزويلا البوليفارية إنجازات أنتيغوا وبربودا التي تحققت بفضل سياساتها التعليمية من حيث تقديم الوجبات المدرسية في المدارس الابتدائية في المناطق المحرومة، وكفالة التعليم المجاني في المرحلتين الابتدائية والثانوية، واتخاذ تدابير لتعزيز النظام المدرسي على جميع المستويات من أجل بلوغ هدف التعليم للجميع في عام 2013. |
Dans cette communication il est recommandé: de porter le budget annuel de l'éducation à 20 % et d'améliorer la gestion de l'éducation; de procéder à une révision du système de rémunération des enseignants; d'augmenter le nombre des directeurs d'école; et de mettre en œuvre, en partenariat avec le Programme alimentaire mondial, des programmes alimentaires dans les écoles primaires des zones les plus défavorisées. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 3 بزيادة الميزانية السنوية إلى 20 في المائة وبتحسين إدارة التعليم؛ وإجراء استعراض لمجموعة عناصر الأجر المقدمة للمعلمين؛ وزيادة عدد المشرفين في المدارس()؛ وتنفيذ برامج التغذية في المدارس الابتدائية في المناطق الأكثر ضعفاً بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي(). |
17. Dans la foulée du succès remporté par la première édition de la pochette de documentation éducative consacrée par l'UNESCO et la Convention à la lutte contre la désertification, qui avait fait l'objet d'une large diffusion dans les écoles primaires des pays touchés par la désertification, l'UNESCO envisage de réaliser, en coopération avec le secrétariat de la Convention, une nouvelle édition de cette pochette. | UN | 17- بناء على نجاح الطبعة الأولى من مجموعة الأدوات التربوية بشأن مكافحة التصحر الصادرة عن اليونسكو واتفاقية مكافحة التصحر، والتي جرى توزيعها على نطاق واسع على المدارس الابتدائية في البلدان المتضررة من التصحر، تتوقع اليونسكو أن تضفي اللمسات الأخيرة على طبعة جديدة منها، بالتعاون مع أمانة اتفاقية مكافحة التصحر. |