"écologiques locales" - Traduction Français en Arabe

    • البيئية المحلية
        
    • الإيكولوجية المحلية
        
    • بيئية محلية
        
    • المحلية السليمة إيكولوجياً
        
    • البيئية المجتمعية
        
    Conseil international pour les initiatives écologiques locales UN رئيسة المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية
    Dans les zones rurales, les femmes ont une connaissance approfondie des ressources écologiques locales et gèrent la diversité biologique au quotidien. UN وترتبط المرأة الريفية ارتباطا وثيقا بالموارد البيئية المحلية وهي تدير التنوع البيولوجي يوميا.
    La Nouvelle-Zélande participe à deux initiatives de ce type : le International Carbon Action Partnership (ICAP) et le Conseil international pour les initiatives écologiques locales. UN ومن المبادرات التي تشارك فيها نيوزيلندا الشراكة الدولية للإجراءات الكربونية والمجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية.
    Le Programme du patrimoine mondial pour les entreprises écologiques locales UN برنامج التراث العالمي لتنظيم المشاريع الإيكولوجية المحلية
    Les autorités locales ont besoin d'aide pour planifier, exploiter et entretenir l'équipement matériel, social et environnemental des établissements humains et définir des politiques écologiques locales. UN والسلطات المحلية في حاجة إلى مساعدات محددة لتخطيط وتشغيل وصيانة البنية اﻷساسية المادية والاجتماعية والبيئية للمستوطنات البشرية ولوضع سياسات بيئية محلية.
    Songeons, par exemple, aux réalisations du Conseil international pour les initiatives écologiques locales (ICLEI). UN فلننظر مثلاً إلى إنجازات المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية.
    Le fait que les programmes d'éco-étiquetage se concentrent sur les conditions et priorités écologiques locales implique que les critères retenus risquent d'être excessivement favorables aux produits locaux. UN وكون برامج وضع العلامات الايكولوجية تركز على الظروف واﻷولويات البيئية المحلية يعني أن المعايير قد تكون متحيزة لصالح المنتجين المحليين.
    Dans les zones rurales, les femmes ont une connaissance approfondie des ressources écologiques locales et gèrent la diversité biologique au quotidien. UN 26 - وللمرأة الريفية ارتباطها الوثيق بالموارد البيئية المحلية وهي تدير عمليات التنوع البيولوجي بصورة يومية.
    Dans le présent rapport, on a souligné que, pour que les labels écologiques fournissent les informations voulues aux consommateurs et puissent contribuer à une diminution des contraintes pesant sur l'environnement, les critères liés aux procédés et méthodes de production devaient être appropriés aux conditions écologiques locales du pays de production. UN وفي التقرير الحالي تم التركيز على أنه لكي تقدم العلامات اﻹيكولوجية معلومات ذات صلة إلى المستهلكين، ولكي تكون لها إمكانية اﻹسهام في خفض اﻹجهاد البيئي، ينبغي للمعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج أن تكون ملائمة في سياق الظروف البيئية المحلية في بلد الانتاج.
    ONUHabitat a participé, en février 2011, à une réunion de réflexion sur le financement des mesures d'adaptation pour les villes convoquée par le Conseil international pour les initiatives écologiques locales (ICLEI). UN وفي شباط/فبراير 2011، شارك موئل الأمم المتحدة في مجمّع فكر بشأن تمويل المواءمة للمدن عقده المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية - الحكومات المحلية من أجل الاستدامة.
    Depuis 1990, le Conseil international pour les initiatives écologiques locales aide ces autorités à partager leurs données d'expérience, notamment sur la question des transports. UN ومنذ عام 1990، يسر المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية تبادل الخبرات فيما بين إدارات المدن وغيرها من السلطات المحلية، في مجالات من بينها النقل المستدام.
    Conseil international pour les initiatives écologiques locales UN المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية
    Déclaration du Conseil international pour les initiatives écologiques locales UN 4 - بيان المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية
    Conseil international pour les initiatives écologiques locales UN المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية
    Contribution du Conseil international pour les initiatives écologiques locales (ICLEI)** Table des matières UN مساهمة من المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية - الحكومات المحلية من أجل الاستدامة**
    Le Conseil international pour les initiatives écologiques locales a accepté de partager le fruit de son expérience, y compris dans le cadre de la stratégie d'adaptation de Londres, et d'entreprendre des programmes pilotes sur la planification de l'adaptation en milieu urbain. UN ووافق المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية على تبادل تجاربه، بما في ذلك تجاربه في استراتيجية لندن للتكيف، والقيام ببرامج رائدة في تخطيط التكيف للمناطق الحضرية.
    Conseil international pour les initiatives écologiques locales − Local Governments for Sustainability UN المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية - الحكومات المحلية من أجل الاستدامة
    . Le secteur de référence-impact est à choisir de manière à être représentatif des caractéristiques écologiques — biotes compris — du site à exploiter. Le secteur de référence-préservation devra être implanté sur un site soigneusement choisi, et assez grand pour ne pas être touché par les variations naturelles des conditions écologiques locales. UN وينبغي اختيار منطقة التأثير المرجعية اعتمادا على المنطقة التي تمثل الخصائص البيئية للموقع الذي سيتم فيه التعدين، بما في ذلك المميزات الحيوانية والنباتية، وينبغي أن تحدد منطقة الحفظ المرجعية تحديدا دقيقا وأن تكون واسعة بما فيه الكفاية حتى لا تتأثر بالتقلبات الطبيعية للظروف البيئية المحلية.
    Une conception globale de la sécurité alimentaire est essentielle, et nous sommes convaincus qu'un développement agricole durable, sur la base des ressources, des possibilités et des caractéristiques écologiques locales, est un facteur clef en la matière. UN واتباع نهج شامل إزاء الأمن الغذائي أساسي الأهمية، ونرى أيضاً أن التنمية الزراعية المستدامة القائمة على الموارد والفرص والجوانب الإيكولوجية المحلية عنصر أساسي في هذا الشأن.
    Les connaissances écologiques locales des peuples autochtones et des communautés traditionnelles et locales sont mises à profit pour trouver des variétés de cultures résistantes et identifier des pratiques culturales qui assurent une protection maximale contre le changement climatique. UN وتُستخدَم المعرفة الإيكولوجية المحلية لدى الشعوب الأصلية والمجتمعات التقليدية والمحلية لتحديد المحاصيل والممارسات الزراعية القادرة على التكيف والتي توفر أكبر قدر ممكن من الحماية من التغير المناخي.
    Les autorités locales ont besoin d'aide pour planifier, exploiter et entretenir l'équipement matériel, social et environnemental des établissements humains et définir des politiques écologiques locales. UN والسلطات المحلية في حاجة إلى مساعدات محددة لتخطيط وتشغيل وصيانة البنية اﻷساسية المادية والاجتماعية والبيئية للمستوطنات البشرية ولوضع سياسات بيئية محلية.
    Programme du patrimoine mondial pour les entreprises écologiques locales UN برنامج تنظيم المشاريع المحلية السليمة إيكولوجياً
    Ces projets ont permis de financer des initiatives écologiques locales dans 90 pays, y compris 1 520 microcrédits consacrés à la conservation de la biodiversité, 482 aux changements climatiques et 161 à la protection des eaux internationales. UN وقد مولت المنح المبادرات البيئية المجتمعية في 90 بلدا، منها 520 1 منحة موجهة إلى حفظ التنوع البيولوجي، و 482 موجهة لتغير المناخ و 161 لحماية المياه الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus