Amélioration de l'unité d'économie domestique à l'établissement d'enseignement primaire supérieur A pour filles de Rafah | UN | تحسين وحدة التدبير المنزلي بمدرسة البنات الإعدادية في رفح |
Les activités organisées incluent la formation à l'économie domestique, à l'hygiène et à la nutrition. | UN | وتتضمن الأنشطة التي تجري مزاولتها التدريب على التدبير المنزلي والنظافة الصحية والتغذية. |
Les stages organisés par le Groupe de l'économie domestique n'ont pas été réexaminés depuis 10 ans. | UN | وعلى مدى السنوات العشر الماضية، لم تُستعرض الدورات التي تقدمها وحدة التدبير المنزلي. |
La notion d'égalité apparaît dans le fait que des sujets tels que la conception de textiles, le travail du métal ou du bois et l'économie domestique sont obligatoires tant pour les garçons que pour les filles dans une classe au moins entre la 4e et la 7e. | UN | ويتجلى مفهوم المساواة من أن مواد دراسية مثل تصميم المنسوجات والأشغال الخشبية والمعدنية والتدبير المنزلي في مرحلة أو أكثر من مراحل الصفوف من الرابع إلى السابع هي مواد إلزامية بالنسبة للبنين والبنات. |
De même, il est rare que les garçons choisissent le secrétariat ou l'économie domestique. | UN | ومن غير المحتمل أن يفضل الأولاد دراسات السكرتارية أو الاقتصاد المنزلي. |
Informations destinées aux mères en matière de nutrition, de santé et d'économie domestique | UN | إرشادات للأمهات حول التغذية السليمة والعناية الصحية والاقتصاد المنزلي |
Modernisation de l'unité d'économie domestique de l'école primaire supérieure de filles A de Rafah | UN | تحسين وحدة التدبير المنزلي في مدرسة رفح الإعدادية ألف للبنات |
Modernisation de l'unité d'économie domestique de l'école primaire supérieure de filles A de Rafah | UN | تحسين وحدة التدبير المنزلي في مدرسة رفح الإعدادية ألف للبنات |
Dans les matières traditionnellement féminines telles que l'économie domestique, les travaux d'aiguille et la sténographie, les filles sont largement majoritaires. | UN | وتشكل البنات أغلبية في المجالات التقليدية لﻹناث مثل علوم التدبير المنزلي وأشغال اﻹبرة والاختزال. |
Deux exemples tirés de l'économie domestique dans la pratique démontrent la pertinence significative de la culture : | UN | وهناك مثالان مستمدان من ممارسة التدبير المنزلي يبيّنان ما للثقافة من أهمية كبيرة في هذا الصدد، وهما ما يلي: |
En outre, et étant donné que l'économie domestique est un sujet obligatoire dans les écoles secondaires, 72 % de tous les garçons reçoivent des cours sur la gestion ménagère. | UN | وفضلا عن ذلك، نظرا لأن التدبير المنزلي يمثل مادة إجبارية في المدارس الثانوية، يتلقى 72 في المائة من جميع البنين تعليما بشأن إدارة الأسرة المعيشية. |
économie domestique, nutrition, services | UN | التدبير المنزلي والتغذية والخدمات |
Dans le cadre de ce projet, visant la formation professionnelle des femmes rurales dans le domaine de l'économie domestique et de l'artisanat, des distributions alimentaires sont aussi prévues pour encourager celles qui participent aux cours. | UN | وفي إطار هذا المشروع، الذي يستهدف توفير التدريب المهني للريفيات في مجال التدبير المنزلي والحرف اليدوية، من المتوقع أيضا توفير اﻷطعمة تشجيعا لمن يحضرن هذه الدورات. |
La révision vise à rendre toutes les matières obligatoires jusqu'en classe de troisième année du collège de manière à ne plus avoir l'économie domestique et l'art industriel comme matière facultative uniquement. | UN | وتنظر المراجعة في جعل كل المواد إلزامية حتى الصف الثالث الثانوي، بدلا من كون مادتي التدبير المنزلي والفنون الصناعية متاحتين كمادتين اختياريتين. |
En outre, diverses institutions et organisations publiques et associations bénévoles organisent des cours pour l'alphabétisation, la santé des mères et des enfants, la planification familiale, la nutrition et l'économie domestique, l'acquisition de compétences génératrices de revenus. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم شتى المؤسسات والمنظمات العامة والجمعيات التطوعية بتنظيم دورات لمحو اﻷمية ولصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة والتغذية والتدبير المنزلي ومهارات توليد الدخل. |
Plusieurs pays ont signalé qu'ils s'étaient employés à éliminer la ségrégation dans les disciplines suivantes : technologie, industrie, menuiserie et économie domestique. | UN | وأبلغ العديد من البلدان عن اتخاذ جهود ترمي إلى إزالة الفصل بين الجنسين في المقررات الدراسية المتعلقة بالتكنولوجيا والصناعة والنجارة والتدبير المنزلي. |
À cette fin, les matières du programme d'études primaires sont l'éthique, le coréen, les mathématiques, les études sociales, les sciences naturelles, l'éducation physique, la musique, les beaux-arts, l'économie domestique, l'anglais, et des activités extrascolaires. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، تتضمن مناهج التعليم الابتدائي الأساسي تعليم الأخلاق، واللغة الكورية، والرياضيات، والدراسات الاجتماعية، والعلوم الطبيعية، والتربية البدنية والموسيقى والفنون الجميلة والتدبير المنزلي واللغة الانكليزية والأنشطة الإضافية غير الدراسية. |
En outre les garçons ont maintenant l'économie domestique comme matière obligatoire jusqu'à un certain niveau. | UN | علاوة على ذلك، أصبح الاقتصاد المنزلي مادة إجبارية بالنسبة للأولاد حتى مستوى معيَّن. |
Elle est, en effet, la véritable responsable de l'économie domestique, de l'éducation et de la santé des enfants. | UN | وهي، في الواقع، المسؤولة الحقيقية عن الاقتصاد المنزلي وتعليم وصحة الأطفال. |
La cybernétisation a fait entrer le complexe militaro-industriel dans l'économie domestique. | Open Subtitles | الأدمغة الرقمية والأطراف الصناعية هما الجسر الذي يصل .بين صناعة الذخائر والاقتصاد المنزلي |
L'économie domestique/ sciences conduisent à la mise au point de technologies domestiques et à l'innovation dans le domaine des appareils ménagers. | UN | ويؤدي التدبير المنزلي/العلوم المنزلية إلى تطوير تكنولوجيات الأسر المعيشية وإلى ابتكارات في الأجهزة المنزلية. |
L'illustration la plus parfaite du fondement de cette relation se trouve dans les cultures autochtones de subsistance dont la vie est en véritable harmonie avec la nature, respectant les seuils écologiques et vivant dans un système d'> > économie domestique > > enraciné dans la terre. | UN | وتتجلى أسس هذه العلاقة على أفضل ما يكون في ثقافات الشعوب الأصلية القائمة على الكفاف والتي تعيش في وئام حقيقي مع الطبيعة، حيث تحترم العتبات البيئية وتعيش في ظل نظام " اقتصاد منزلي " أساسه الأرض. |
Ces cours intégrés/coopératifs d'une durée d'un an destinés aux élèves handicapés dans des écoles de commerce et d'économie domestique peuvent être prolongés d'une année, de sorte que les élèves handicapés peuvent suivre sur deux ans des cours prévus habituellement sur une année. | UN | وهذه الدروس التعاونية المتكاملة من أجل التلاميذ المعوَّقين المقدمة في مدارس أعمال تجارية ومدارس علوم محلية لمدة سنة واحدة تشمل زيادة مدة المنهج الدراسي إلى عامين اثنين مما يسمح للتلاميذ ذوي الإعاقة بأن يتموا في عامين اثنين وفي فصلين دراسيين ما يُدرس عادة في دورة دراسية مدتها عام واحد. |
L'enseignement secondaire est également gratuit, de même que celui dispensé dans les écoles d'agriculture, les établissements d'enseignement professionnel, artistique et commercial, et les établissements formant aux métiers manuels et à l'économie domestique, sur tout le territoire national. | UN | والتعليم الثانوي مجاني بدوره وكذلك التعليم المقدم في المدارس الزراعية ومدارس التدريب المهني والفن والتجارة والحرف والعلوم المنزلية في كل الجمهورية الدومينيكية. |