"économie et le développement" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادية والإنمائية
        
    • الاقتصادي والإنمائي
        
    • اقتصادها وتنميتها
        
    Importance pour l'économie et le développement du mode 4 UN الأهمية الاقتصادية والإنمائية لطريقة التوريد الرابعة
    Une approche holistique avait été adoptée pour les deux cadres, qui ne devaient pas être considérés indépendamment l'un de l'autre ou sans tenir compte des politiques générales concernant l'économie et le développement. UN وقد اعتُمد في كلٍ من الإطارين نهج شامل لا ينبغي النظر إليه في كلٍ من الإطارين بمعزل عن الآخر أو عن السياسات الاقتصادية والإنمائية العامة.
    La CNUCED est bien placée pour traiter les questions soulevées par les conséquences multiples, sur l'économie et le développement, des changements climatiques. UN فالأونكتاد مهيأ تماماً لمعالجة القضايا الناشئة عن الآثار الاقتصادية والإنمائية المتعددة الأوجه لتدهور البيئة وتغير المناخ.
    La table ronde 2 était présidée par Romulo L. Neri, Secrétaire à la planification socioéconomique et Directeur général de l'Office national pour l'économie et le développement des Philippines, qui a fait une déclaration. UN 58 - ترأس هذه المائدة المستديرة رومولو ل. نيري، وزير التخطيط الاجتماعي - الاقتصادي والمدير العام للهيئة الوطنية الاقتصادية والإنمائية في الفلبين، الذي أدلى ببيان.
    Prospectivement, certains éléments attestent un saut d'étapes vers la concrétisation et l'identification du programme intégré du développement durable inclus dans la prise de décisions sur l'économie et le développement. UN ولكن عند التطلع إلى الأمام، هناك مؤشرات تدل على أن هناك قفزة إلى الأمام صوب تحويل جدول الأعمال المتكامل للتنمية المستدامة إلى واقع ملموس وتحديده وإدماجه في صلب عملية صنع القرار الاقتصادي والإنمائي.
    11. En tant qu'organisation de savoir, la CNUCED devrait rester au fait du débat actuel sur l'économie et le développement et veiller à ce que ses travaux de recherche et d'analyse, ainsi que ses discussions intergouvernementales, soient fondés sur des données crédibles et des analyses bien documentées. UN 11- وينبغي للأونكتاد كمنظمة قائمة على المعرفة أن يواكب المناقشات الاقتصادية والإنمائية الجارية وأن يكفل إرساء بحوثه وأعماله التحليلية والمناقشات الحكومية الدولية على بيانات موثوقة ودراسات موثقة.
    La table ronde 2 était présidée par Romulo L. Neri, Secrétaire à la planification socioéconomique et Directeur général de l'Office national pour l'économie et le développement des Philippines, qui a fait une déclaration. UN 58 - ترأس هذه المائدة المستديرة رومولو ل. نيري، وزير التخطيط الاجتماعي - الاقتصادي والمدير العام للهيئة الوطنية الاقتصادية والإنمائية في الفلبين، الذي أدلى ببيان.
    54. Les multiples incidences des changements environnementaux, y compris des changements climatiques, sur l'économie et le développement posent de graves problèmes tout en ouvrant des perspectives aux niveaux national, régional et international. UN 54- وتطرح التداعيات الاقتصادية والإنمائية المتعددة الأوجه للظروف البيئية المتغيرة، بما فيها تغير المناخ، تحديات رئيسية للسياسات، كما تتيح فرصاً على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    10. Parmi les problèmes posés, les multiples effets des changements environnementaux − notamment climatiques − sur l'économie et le développement montrent à quel point il est nécessaire et urgent d'adopter des politiques de développement durable. UN 10- ومن بين هذه التحديات، تُبرز الآثار الاقتصادية والإنمائية الهائلة المترتبة على تغير الظروف البيئية - بما في ذلك تغير المناخ - ضرورة السياسات الإنمائية المستدامة والحاجة الملحة إليها.
    19. Les gouvernements et les organisations internationales devraient examiner les conséquences pour l'économie et le développement des accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement, afin de pouvoir poursuivre l'examen des relations entre ces accords et l'Accord de l'OMC. UN " 19 - وتحث الحكومات والمنظمات الدولية على تبيان الآثار الاقتصادية والإنمائية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومعالجتها، فضلا عن زيادة النظر في العلاقة القائمة بين هذه الاتفاقات واتفاق منظمة التجارة العالمية.
    b) Augmentation du nombre de mesures politiques spécifiques ou d'initiatives prises par les pays en développement et les pays en transition pour faire face aux répercussions des sciences, de la technologie, de l'innovation et des technologies de l'information et des communications sur l'économie et le développement UN (ب) ازدياد عدد الإجراءات المحددة أو التدابير المتصلة بالسياسات، التي تتخذها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لمعالجة الآثار الاقتصادية والإنمائية المترتبة على العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Cette contribution s'inscrirait dans le cadre du suivi de la Réunion thématique du Sommet mondial sur l'impact économique et social des TIC, qui s'est tenue au Guatemala en janvier 2005, et porterait essentiellement sur les travaux de recherche les plus récents relatifs aux conséquences des TIC pour l'économie et le développement. UN وسيُعقد الاجتماع على سبيل المتابعة لاجتماع مؤتمر القمة بشأن الموضوع " الأثر الاقتصادي والاجتماعي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات " المعقود في غواتيمالا في كانون الثاني/يناير 2005، والذي تم التركيز فيه على آخر ما جرى من بحوث بشأن الأثر الاقتصادي والإنمائي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    L'économie et le développement de la Lettonie dépendent de plus en plus étroitement des technologies et applications spatiales pacifiques. UN ويتزايد اعتماد لاتفيا في اقتصادها وتنميتها على الاستخدام السلمي لتكنولوجيات وتطبيقات الفضاء الخارجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus