"économies d'énergie" - Traduction Français en Arabe

    • حفظ الطاقة
        
    • استهلاك الطاقة
        
    • كفاءة الطاقة
        
    • توفير الطاقة
        
    • بكفاءة الطاقة
        
    • وفورات الطاقة
        
    • لكفاءة الطاقة
        
    • لحفظ الطاقة
        
    • الاقتصاد في الطاقة
        
    • وحفظ الطاقة
        
    • وفورات في الطاقة
        
    • وكفاءة الطاقة
        
    • بحفظ الطاقة
        
    • للاقتصاد في الطاقة
        
    • الموفرة للطاقة
        
    Ces chiffres ne permettent pas de discerner si les effets sur les économies d'énergie ont une origine politique ou non. UN ولا يجري التمييز في هذه اﻷرقام بين اﻵثار المترتبة على حفظ الطاقة نتيجة للسياسات أو بسبب اﻵثار المستقلة.
    Cependant, les améliorations techniques et l'éducation de base pouvaient déboucher sur des économies d'énergie appréciables. UN ومع ذلك، فإن التحسينات التكنولوجية والتعليم اﻷساسي يمكن أن تساعد على حفظ الطاقة بدرجة يعتد بها.
    S'agissant du secteur des transports urbains de ces pays, la dégradation de l'environnement était une raison importante d'encourager les économies d'énergie. UN وكان التدهور البيئي أحد اﻷسباب الرئيسية لتشجيع حفظ الطاقة في قطاع النقل في المناطق الحضرية في البلدان النامية.
    Le décret relatif à la construction vise à garantir la qualité des immeubles bâtis du point de vue de la sécurité, de l'hygiène, de la fonctionnalité et des économies d'énergie. UN ويهدف مرسوم البنايات إلى ضمان جودة هيكل البنايات من حيث السلامة، والصحة، والجوانب العملية وكفاءة استهلاك الطاقة.
    A cet égard, on mettra en particulier l'accent sur les efforts visant à accroître les économies d'énergie grâce à une utilisation plus efficace des ressources. UN وفي هذا الصدد، سينصب تركيز خاص على كفاءة الطاقة وحفظها.
    Les réseaux de distribution d'électricité intelligents, les technologies permettant de faire des économies d'énergie et les systèmes d'énergie renouvelable en sont des exemples prometteurs. UN ومن الأمثلة الواعدة في هذا الصدد، نظم الشبكات الذكية وتكنولوجيات توفير الطاقة وأنظمة الطاقة المتجددة.
    ii) Augmentation du nombre de projets d'investissement dans les économies d'énergie au titre du < < projet énergétique 21 > > approuvés pour financement dans les pays en transition UN ' 2` ازدياد عدد مشاريع الاستثمار المتعلقة بكفاءة الطاقة بموجب مشروع اللجنة لكفاءة الطاقة للقرن 21 الذي اعتمد للتمويل في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Elles sont pratiquement toutes liées d'une manière ou d'une autre aux économies d'énergie et à une utilisation plus efficace ainsi qu'aux questions touchant l'énergie et l'environnement. UN وتنطوي جميع اﻷنشطة عمليا، بشكل أو بآخر، على حفظ الطاقة وكفاءة استعمالها وعلى المسائل المتصلة بالطاقة والبيئة.
    Le plan d'entretien établi pour les locaux du siège était axé sur la nécessité de réaliser des économies d'énergie et de réduire les dépenses. UN وركزت خطة الصيانة التي وضعت للمقر على الحاجة إلى حفظ الطاقة وتقليص التكاليف.
    Le plan d'entretien établi pour les locaux du siège était axé sur la nécessité de réaliser des économies d'énergie et de réduire les dépenses. UN وركزت خطة الصيانة التي وضعت للمقر على الحاجة إلى حفظ الطاقة وتقليص التكاليف.
    Il optimise le rapport coût/avantages dans le domaine des économies d'énergie et fait appel à des techniques améliorées pour les programmes d'exploitation et de remplacement. UN كما أنه يحسن نسبة الفائدة الى التكلفة في مجالات حفظ الطاقة وتطبيق تكنولوجيات محسنة في برامج التشغيل والاستبدال.
    Dans le cadre de ce programme, Sri Lanka s'est grandement intéressée à l'examen de la question des économies d'énergie et des besoins énergétiques des populations rurales démunies. UN وأفاد بأن سري لانكا مهتمة جدا بتقصي مسألة حفظ الطاقة واحتياجات فقراء الريف من الطاقة، كجزء من البرنامج.
    L'opinion publique et les mouvements favorables aux économies d'énergie freinent l'expansion du parc des centrales nucléaires, qui est moins importante que prévu. UN ومعدل التوسع المتوقع في الطاقة النووية آخذ في التناقص نتيجة ﻷثر اتجاهات حفظ الطاقة والرأي العام.
    Les activités mises en oeuvre vont des campagnes de sensibilisation sur le thème des économies d’énergie, destinées au grand public, à des programmes plus spécifiques visant tel ou tel groupe. UN وتتنوع المخططات في هذا الشأن من حملات للتوعية العامة حول الاقتصاد في استهلاك الطاقة تستهدف الجماهير عامة، إلى برامج أكثر تحديداً تستهدف فئة مختارة.
    Certains pays ont lancé des plans d'action pour l'atténuation qui sont centrés sur les économies d'énergie, l'efficience énergétique et l'utilisation d'énergies renouvelables. UN وقد أُطلقت في بعض البلدان خطط عمل خاصة بالتخفيف تركز على استخدام الطاقة وعلى كفاءة الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة.
    La contribution potentielle des économies d'énergie n'était pas non plus négligeable. UN وتمثل إمكانات توفير الطاقة مجالاً لا يستهان به.
    D'une manière générale, ces pays — dont l'Australie, les États—Unis et le Royaume—Uni — font référence à des programmes spéciaux dans le domaine du rendement énergétique, des transports et des économies d'énergie. UN وبشكل عام، ناقشت اﻷطراف التي أوجدت هذه العلاقة، مثل أستراليا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، برامج معينة تتعلق بكفاءة الطاقة وممارسات النقل والحفاظ على الطاقة.
    28. Le recyclage du ciment sert principalement à fabriquer des matériaux de remplissage, avec des économies d'énergie limitées. UN ٨٢ - ويعاد تدوير اﻷسمنت أساسا كمادة حشوة ولا يحقق إلا كميات محدودة من وفورات الطاقة.
    Dans de nombreux petits Etats en développement insulaires, il est possible à moyen terme de réaliser des économies d'énergie, par exemple en supprimant progressivement les machines, véhicules de transport et ampoules électriques à forte consommation d'énergie. UN وثمة مجال في اﻷجــل المتوسط لحفظ الطاقة في كثير من الدول النامية الجزرية الصغيرة، وذلك على سبيل المثال، عن طريق القيام تدريجيا على مراحل بالتخلص من اﻵلات ومركبات النقل واللمبات العديمة الكفاءة.
    L'Ukraine a adopté une loi sur les économies d'énergie. UN وأقرت أوكرانيا قانونا بشأن الاقتصاد في الطاقة.
    L'efficacité énergétique et les économies d'énergie en sont également des éléments importants. UN ويتساوى في الأهمية كل من كفاءة الطاقة وحفظ الطاقة.
    Toutes ces techniques sont très prometteuses sur le plan des économies d'énergie. UN وجميع هذه التكنولوجيات توفر امكانات كبيرة لتحقيق وفورات في الطاقة.
    El Salvador évoque aussi les incitations en faveur des sources d'énergie renouvelables et des économies d'énergie comme moyens de promouvoir un développement durable. UN كما أنها تشير إلى تشجيع الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة باعتبارهما من أدوات تعزيز التنمية المستدامة.
    Le transfert et la diffusion de technologie ont également été jugés tout à fait prioritaires, en particulier pour ce qui est des économies d'énergie et des sources nouvelles et renouvelables d'énergie. UN ومنحت أيضا أولوية عالية لنقل ونشر التكنولوجيا، لا سيما فيما يتعلق بحفظ الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Programmes du Fonds pour les économies d'énergie (Energy Saving Trust) à l'intention des petites entreprises UN ٠,٨ مليون طن مخططات استئمانية للاقتصاد في الطاقة لصالح مؤسسات اﻷعمال الصغيرة
    La demande moins grande de bois de feu grâce à la diffusion de dispositifs permettant des économies d'énergie (par exemple les fours maendeleo) a réduit les facteurs de risque pour les femmes et leur donne plus de temps pour participer aux forums communautaires. UN وقد انخفض الطلب على الحطب عن طريق نشر الأجهزة الموفرة للطاقة مثل مواقد الماينديليو فقلت عوامل الخطر على المرأة حيث تقل مهمتها في جمع الحطب مما يتيح لها الفرصة للمشاركة في محافل مجتمعية أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus