"économique de la palestine" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادية الفلسطينية
        
    • الاقتصادي الفلسطيني
        
    Un moyen de le faire serait de venir en aide au Coordonnateur spécial dans les territoires occupés, M. Larsen, qui ne dispose que de quelques personnes pour le seconder dans sa tâche cruciale : stimuler le développement économique de la Palestine. UN واحدى طرق القيام بذلك يمكن أن تتمثل في مساعدة المنســق الخــاص فــي اﻷراضـي المحتلة. فالسيد لارس لا يساعده سوى عــدد قليل مــن اﻷشخاص في وظيفته الحيوية المتمثلة في حفز التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    Dans la phase de calme actuelle, a-t-il ajouté, le développement économique de la Palestine s'opérerait dans le contexte du développement régional. UN وخلال المرحلة الحالية التي يسودها السلام، ستتحقق التنمية الاقتصادية الفلسطينية في سياق التنمية اﻹقليمية.
    Prenant également note des efforts que continue de déployer le Représentant spécial du Quatuor, en particulier pour renforcer les institutions palestiniennes, promouvoir le développement économique de la Palestine et mobiliser l'appui des donateurs, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي يواصل بذلها الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، ولا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة،
    Prenant également note des efforts que continue de déployer le Représentant spécial du Quatuor, en particulier pour renforcer les institutions palestiniennes, promouvoir le développement économique de la Palestine et mobiliser l'appui des donateurs, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي يواصل الممثل الخاص للمجموعة الرباعية بذلها، ولا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة،
    Les économistes s'attendent à ce que l'activité économique de la Palestine reste faible pour diverses raisons, dont les restrictions à la mobilité des personnes et à leur accès à des terres de culture et de pâturage. UN ويتوقع الاقتصاديون أن يستمر كساد النشاط الاقتصادي الفلسطيني لعدة أسباب، من بينها القيود المفروضة على حرية تنقل السكان، ومنعهم من الوصول إلى أراضيهم الزراعية أو المراعي.
    Le Gouvernement israélien considère l'amélioration de la situation économique de la Palestine comme un objectif stratégique et la communauté internationale comme un moyen central d'accomplir cet objectif. UN وتنظر حكومة إسرائيل إلى تحسن الحالة الاقتصادية الفلسطينية بوصفه هدفا استراتيجيا، وتنظر إلى المجتمع الدولي بوصفه وسيلة مركزية لتحقيق ذلك الهدف.
    La Conférence coordonnera ses activités avec l'action menée par la communauté internationale en faveur du développement économique de la Palestine, notamment l'Initiative économique palestinienne et l'Initiative de micro-infrastructure à impact important. UN سيُنسق المؤتمر جهوده مع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لصالح التنمية الاقتصادية الفلسطينية مثل المبادرة الاقتصادية من أجل فلسطين ومبادرة دعم البنى التحتية الصغيرة العالية التأثير.
    Prenant note également des efforts que continue de déployer le Représentant spécial du Quatuor pour faire reprendre le processus de paix, en particulier pour renforcer les institutions palestiniennes, promouvoir le développement économique de la Palestine et mobiliser l'appui des donateurs, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود التي يواصل الممثل الخاص للمجموعة الرباعية بذلها في سبيل استئناف عملية السلام، ولا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة،
    La représentante a remercié le secrétariat de sa présentation du point de l'ordre du jour ainsi que du rapport luimême, qui indiquait clairement les difficultés du développement économique de la Palestine. UN وأعربت عن شكرها للأمانة على عرض هذا البند وعلى إعداد التقرير الذي يبيِّن بوضوح التحديات التي تواجه التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    Le représentant a souligné l'importance d'un règlement politique pour le rétablissement de la paix sur le territoire, qui seul permettrait le développement économique de la Palestine et la prospérité de son peuple. UN وشدد على أهمية التوصل إلى تسوية سياسية لاستعادة السلم في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو أمر ضروري لتحقيق التنمية الاقتصادية الفلسطينية ولرفاه الشعب الفلسطيني.
    La représentante a remercié le secrétariat de sa présentation du point de l'ordre du jour ainsi que du rapport luimême, qui indiquait clairement les difficultés du développement économique de la Palestine. UN وأعربت عن شكرها للأمانة على عرض هذا البند وعلى إعداد التقرير الذي يبيِّن بوضوح التحديات التي تواجه التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    Le représentant a souligné l'importance d'un règlement politique pour le rétablissement de la paix sur le territoire, qui seul permettrait le développement économique de la Palestine et la prospérité de son peuple. UN وشدد على أهمية التوصل إلى تسوية سياسية لاستعادة السلم في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو أمر ضروري لتحقيق التنمية الاقتصادية الفلسطينية ولرفاه الشعب الفلسطيني.
    La représentante a remercié le secrétariat de sa présentation du point de l'ordre du jour ainsi que du rapport lui-même, qui indiquait clairement les difficultés du développement économique de la Palestine. UN وأعربت عن شكرها للأمانة على عرض هذا البند وعلى إعداد التقرير الذي يبيِّن بوضوح التحديات التي تواجه التنمية الاقتصادية الفلسطينية.
    Le représentant a souligné l'importance d'un règlement politique pour le rétablissement de la paix sur le territoire, qui seul permettrait le développement économique de la Palestine et la prospérité de son peuple. UN وشدد على أهمية التوصل إلى تسوية سياسية لاستعادة السلم في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو أمر ضروري لتحقيق التنمية الاقتصادية الفلسطينية ولرفاه الشعب الفلسطيني.
    Prenant note également des efforts que continue de déployer le Représentant spécial du Quatuor pour faire reprendre le processus de paix et en particulier pour renforcer les institutions palestiniennes, promouvoir le développement économique de la Palestine et mobiliser l'appui des donateurs, UN وإذ تلاحظ أيضا الجهود المستمرة التي يواصل الممثل الخاص للمجموعة الرباعية بذلها في سبيل استئناف عملية السلام، ولا سيما الجهود الرامية إلى تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة،
    5. Se félicite en outre de la nomination de Tony Blair comme Représentant spécial du Quatuor ainsi que des efforts qu'il déploie pour renforcer les institutions palestiniennes, promouvoir le développement économique de la Palestine et mobiliser l'appui de la communauté internationale des donateurs ; UN 5 - ترحب كذلك بتعيين الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، السيد توني بلير، وبالجهود التي يبذلها من أجل تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة الدولية؛
    Malgré la menace persistante et sévère pesant sur sa sécurité, Israël a fait beaucoup pour favoriser le développement économique de la Palestine et la coopération, en approuvant un nombre important de projets de l'UNRWA et en facilitant les actions humanitaires de l'UNRWA auprès des Palestiniens. UN وإسرائيل، رغم ما يتهدد أمنها من خطر مستمر وحاد، لا تألو جهدا لتهيئة ظروف مواتية للتنمية الاقتصادية الفلسطينية والتعاون، فقد وافقت على عدد كبير من مشاريع الوكالة وسهّلت وصول المساعدات الإنسانية للوكالة إلى المستفيدين الفلسطينيين منها.
    20. Se félicite, à cet égard, des efforts inlassables déployés par Tony Blair, Représentant spécial du Quatuor, pour renforcer les institutions palestiniennes, promouvoir le développement économique de la Palestine et mobiliser l'appui de la communauté internationale des donateurs ; UN 20 - ترحب في هذا الصدد بالجهود المستمرة التي يبذلها الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، توني بلير، من أجل تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة الدولية؛
    25. Encourage, à cet égard, les efforts inlassables déployés par le Représentant spécial du Quatuor, M. Tony Blair, pour renforcer les institutions palestiniennes, promouvoir le développement économique de la Palestine et mobiliser l'appui de la communauté internationale des donateurs ; UN 25 - تشجع، في هذا الصدد، الجهود المستمرة التي يبذلها الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، السيد توني بلير، من أجل تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة الدولية؛
    23. Encourage, à cet égard, les efforts inlassables déployés par le Représentant spécial du Quatuor, M. Tony Blair, pour renforcer les institutions palestiniennes, promouvoir le développement économique de la Palestine et mobiliser l'appui de la communauté internationale des donateurs ; UN 23 - تشجع، في هذا الصدد، الجهود المستمرة التي يبذلها الممثل الخاص للمجموعة الرباعية، توني بلير، من أجل تعزيز المؤسسات الفلسطينية وتشجيع التنمية الاقتصادية الفلسطينية وحشد الدعم من الجهات المانحة الدولية؛
    Les invités ont procédé à une évaluation de l'urgence socioéconomique et humanitaire dans le territoire palestinien occupé, de la réponse internationale aux besoins du peuple palestinien et des efforts en vue de créer les conditions d'un redressement économique de la Palestine. UN وقام المشاركون في المناقشة العامة بتقييم حالة الطوارئ الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، والاستجابة الدولية لاحتياجات الشعب الفلسطيني، والجهود الرامية إلى تهيئة الظروف اللازمة للانتعاش الاقتصادي الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus