"économique et à un développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادي والتنمية المستدامة
        
    On a souvent souligné que le développement de l'Afrique était essentiel à une croissance économique et à un développement durable mondiaux. UN كثيرا ما يجري التشديد على أن تنمية أفريقيا مسألة حاسمة بالنسبة للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في العالم.
    Les Objectifs du Millénaire pour le développement sont devenus des références fondamentales dans nos efforts pour aboutir à une croissance économique et à un développement durable. UN وأصبحت الأهداف الإنمائية للألفية نقطا مرجعية في مساعينا للوصول إلى النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Le Kenya lance un appel en faveur d'un soutien à ces initiatives régionales qui viennent s'ajouter aux efforts faits par les pays de la région pour accéder à la croissance économique et à un développement durable. UN ودعا إلى دعم تلك المبادرات اﻹقليمية التي تكمل جهود بلدان المنطقة التي تسعى لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Cette impasse a également entravé les efforts visant à mettre en place un système commercial universel, réglementé, ouvert, non discriminatoire et équitable qui contribue à la croissance économique et à un développement durable. UN كما أنها عرّضت للخطر الجهود الرامية إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون شاملا، ومستندا إلى قواعد، ومفتوحا، وغير تمييزي، ومنصفا، ويساهم في النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Toutefois, les remarques faites par le Représentant d'Israël en conclusion confirment le désir d'empêcher les États membres d'exercer leur droit de débattre des difficultés qu'ils rencontrent alors qu'ils tentent de parvenir à une croissance économique et à un développement durable. UN ولكن الملاحظات الختامية التي أدلى بها ممثل إسرائيل تؤكد رغبة في حرمان دول أعضاء من حق مناقشة الصعوبات التي يواجهونها في محاولاتهم الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    108. Une réduction du déséquilibre macro-économique et des ajustements structurels continus sont des conditions préalables à une croissance économique et à un développement durable à long terme dans tous les pays. UN ١٠٨ - ثم أن تقليص الاختلال في توازن الاقتصادات الكلية ومواصلة التكيف الهيكلي شرطان أساسيان للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة ﻷجل طويل في جميع البلدان.
    L'assistance internationale, l'élargissement de l'accès aux marchés, le financement du développement, l'investissement et la coopération technique peuvent contribuer de façon décisive à étayer les efforts nationaux visant à créer les conditions nécessaires à la croissance économique et à un développement durable. UN ويمكن أن تقوم المساعدة الدولية، وتحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق والتمويل الانمائي والاستثمار والتعاون التقني بدور حاسم في تكملة الجهود المحلية لتهيئة الظروف اللازمة لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    c) Le taux élevé d'accroissement de la population en Afrique est fortement préjudiciable à la croissance économique et à un développement durable. UN )ج( يمارس المعدل المرتفع لنمو السكان في افريقيا تأثيرا سلبيا خطيرا على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    c) Le taux élevé d'accroissement de la population en Afrique est fortement préjudiciable à la croissance économique et à un développement durable. UN )ج( يمارس المعدل المرتفع لنمو السكان في افريقيا تأثيرا سلبيا خطيرا على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus