"économique et améliorer" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادي وتحسين
        
    • الاقتصادية وتحسين
        
    Cela devrait faciliter la croissance économique et améliorer la qualité de vie des pauvres. UN ويُتوقَّع أن يفضي هذا إلى تسهيل النمو الاقتصادي وتحسين نوعية حياة الفقراء.
    Certains d'entre eux devront peut-être déboiser encore la forêt naturelle et assécher une partie des terrains marécageux pour subvenir aux besoins des populations, promouvoir la croissance économique et améliorer le bien-être social. UN ومن البلدان النامية ما قد يتعين عليه أن يزيل جزءا أكبر من غاباته الطبيعية ويجفف جانبا أوسع من أغواره المائية من أجل إطعام شعبه وتعزيز النمو الاقتصادي وتحسين الرفاه الاجتماعي الصافي.
    Il a élaboré un ordre du jour de réformes économiques et sociales à moyen terme qui doit en principe accélérer la croissance économique et améliorer les prestations sociales, ainsi qu'une stratégie nationale de développement à longue échéance. UN وذكر أن حكومته وضعت برنامجا متوسط اﻷجل لﻹصلاح الاقتصادي والاجتماعي يستهدف التعجيل بالنمو الاقتصادي وتحسين الخدمات الاجتماعية، كما وضعت استراتيجية إنمائية وطنية طويلة اﻷجل.
    L'examen quadriennal complet des activités opérationnelles aidera l'Organisation des Nations Unies à être un partenaire efficace des efforts déployés pour éliminer la pauvreté, autonomiser les femmes, éduquer les enfants, stimuler la croissance économique et améliorer la vie de la future génération. UN ورأت أن الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل أربع سنوات يساعد المنظمة على أن تكون شريكا فعالا في جهود القضاء على الفقر وتمكين المرأة وتعليم الأطفال وحفز النمو الاقتصادي وتحسين حياة الأجيال المقبلة.
    3. Il a été reconnu que la libéralisation du commerce était un instrument important pour accroître l'efficacité économique et améliorer l'affectation des ressources et la croissance dans tous les pays. UN ٣ - وأقر بأن تحرير التجارة أداة هامة لزيادة الكفاءة الاقتصادية وتحسين تخصيص الموارد والنمو في كل البلدان.
    33. L'accès à l'énergie est indispensable pour soutenir la croissance économique et améliorer la qualité de la vie. UN 33- إن الحصول على الطاقة أمر ضروري لاستدامة النمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة.
    Les représentants de quelques groupes régionaux et délégations ont insisté sur l'importance de la STI pour promouvoir la croissance économique et améliorer la protection sociale et le progrès environnemental, toutes choses indispensables à un développement durable. UN 15-وأكد ممثلو بعض المجموعات والوفود الإقليمية أهمية العلم والتكنولوجيا والابتكار في تعزيز النمو الاقتصادي وتحسين الرفاه الاجتماعي و/أو التقدم البيئي، وهي عناصر رئيسية للتنمية المستدامة.
    L'Inde s'est dotée d'une stratégie nationale pour accélérer la croissance économique et améliorer la qualité de vie des pauvres grâce à des programmes ciblés d'élimination de la pauvreté. UN 44 - وقد وضعت الهند استراتيجية وطنية للتعجيل بالنمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة بالنسبة للفقراء، وذلك من خلال برامج محددة تستهدف القضاء على الفقر.
    Continuer à encourager les initiatives visant à renforcer la croissance économique et améliorer les conditions de vie dans le pays (Oman); UN 123-164- مواصلة مساعيها بشأن المبادرات الهادفة إلى زيادة النمو الاقتصادي وتحسين مستويات المعيشة في البلد (عُمان)؛
    La productivité agricole et le développement rural sont indispensables pour soutenir la croissance économique et améliorer la qualité de vie dans les zones rurales, assurer la sécurité alimentaire et bâtir des marchés plus solides qui peuvent résister aux chocs. UN 44 - وأضاف أن الإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية هما ركيزتان رئيسيتان لتعزيز النمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية، وضمان الأمن الغذائي، وإيجاد أسواقباب أقوى تستطيع الصمود أمام الصدمات.
    22. Les GNSS ayant été reconnus comme bien public et élément de l'infrastructure nationale, le groupe de travail a noté qu'il convenait d'encourager le développement des applications des GNSS reposant sur des services de positionnement, de navigation et de synchronisation pour stimuler la croissance économique et améliorer la qualité de vie et le bien-être des populations. UN 22- جرى التسليم بأنَّ النظم العالمية لسواتل الملاحة سلعة عامة وعنصر من عناصر البنية التحتية الوطنية، ولاحظ الفريق العامل أنه ينبغي تشجيع تطوير تطبيقات هذه النظم واستخدام خدمات تحديد المواقع والملاحة والتوقيت من أجل تعزيز النمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة ورفاهية السكان.
    121. La vaste majorité des représentants a déploré les conditions de vie difficiles dans le territoire palestinien occupé et a appelé à une action concertée de la communauté internationale pour soutenir le développement économique et améliorer les conditions socioéconomiques dans le territoire. UN 121 - وأعربت الغالبية العظمى من المندوبين عن الأسى إزاء الظروف المعيشية الصعبة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة ودعت إلى توحيد جهود المجتمع الدولي لدعم التنمية الاقتصادية وتحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية في الأرض الفلسطينية.
    121. La vaste majorité des représentants a déploré les conditions de vie difficiles dans le territoire palestinien occupé et a appelé à une action concertée de la communauté internationale pour soutenir le développement économique et améliorer les conditions socioéconomiques dans le territoire. UN 121- وأعربت الغالبية العظمى من المندوبين عن الأسى إزاء الظروف المعيشية الصعبة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة ودعت إلى توحيد جهود المجتمع الدولي لدعم التنمية الاقتصادية وتحسين الظروف الاجتماعية الاقتصادية في الأرض الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus