Bien que d'origine éventuellement distincte, ces crises, tout comme la crise climatique, pourraient compromettre la mise en œuvre des activités envisagées au titre du programme de développement économique et d'élimination de la pauvreté. | UN | ورغم أن أصل هذه الأزمات قد يكون مختلفا، مثل أزمة المناخ، فإنها تشكل تهديدا مشتركا للأعمال التي لم تكتمل بعد في ظل برنامج تحقيق التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر. |
A cet égard, le microcrédit est l'un des instruments les plus efficaces d'amélioration du développement économique et d'élimination de la pauvreté. | UN | والاعتماد الصغير الحجم من بين الأدوات الأكثر فعالية لتحسين التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر. |
L'expérience de l'Inde en matière de développement montre que la technologie est un puissant outil de développement économique et d'élimination de la pauvreté. | UN | 21 - وقال إن خبرة الهند في مجال التنمية تدل على أن التكنولوجيا أداة قوية في مجال التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر. |
2. Souligne que le fardeau de la dette et le surendettement du continent découragent l'investissement et nuisent aux perspectives de croissance économique et d'élimination de la pauvreté, d'où la nécessité de mesures urgentes pour trouver une solution durable afin que l'Afrique progresse dans la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs inscrits dans la Déclaration du Millénaire; | UN | 2- يؤكد على أن عبء ديون القارة وضخامتها يشكِّلان رادعاً للاستثمار ويضران بتوقعات النمو الاقتصادي واستئصال الفقر، ومن ثم يقتضيان اتخاذ إجراء عاجل نحو إيجاد حل دائم إن كان يراد لأفريقيا أن تحقق تقدماً في بلوغ أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية؛ |
2. Souligne que le fardeau de la dette et le surendettement du continent découragent l'investissement et nuisent aux perspectives de croissance économique et d'élimination de la pauvreté, d'où la nécessité de mesures urgentes pour trouver une solution durable afin que l'Afrique progresse dans la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs inscrits dans la Déclaration du Millénaire; | UN | 2 - يؤكد على أن عبء ديون القارة وضخامتها يشكِّلان رادعاً للاستثمار ويضران بتوقعات النمو الاقتصادي واستئصال الفقر، ومن ثم يقتضيان اتخاذ إجراء عاجل نحو إيجاد حل دائم إن كان يراد لأفريقيا أن تحقق تقدماً في بلوغ أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية؛ |
Nous pensons que les objectifs du Sommet du Millénaire en matière de développement économique et d'élimination de la pauvreté ont certes réalisé des progrès importants ces dernières années. | UN | ونعتقد أن أهداف مؤتمر قمة الألفية المتصلة بالتنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر قد شهدت بالتأكيد تقدما ملحوظا على مدار السنوات القليلة الماضية. |
54. Le concept de développement inclusif et durable arrive à point nommé pour plusieurs raisons. Premièrement, le développement industriel a été un facteur capital de création d'emplois, de développement économique et d'élimination de la pauvreté. | UN | ٥٤- ومضى يقول إنَّ التنمية المستدامة والشاملة للجميع مفهوم أتى في الوقت المناسب، وذلك لعدة أسباب هي: أولاً، أن التنمية الصناعية هي المدخل إلى تهيئة فرص العمل والتنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر. |
Le Suriname se doit d'exprimer sa solidarité avec les pays africains et d'appuyer les initiatives susmentionnées au titre du NEPAD car nos pays, aussi riches soient-ils en ressources naturelles et en potentiel humain, font face à des difficultés similaires en termes de développement économique et d'élimination de la pauvreté. | UN | وتود سورينام أن تعرب عن تضامنها مع البلدان الأفريقية وأن تدعم مبادرات مثل الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لأن بلادنا، برغم ثرائها بالموارد الطبيعية والقدرات البشرية، تعاني من صعوبات مماثلة على صعيد التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر. |
25. Rappelle qu'il importe de promouvoir la création de petites, moyennes et microentreprises ainsi que leur expansion dans le cadre d'une stratégie de développement industriel, de dynamisme économique et d'élimination de la pauvreté et de la faim, grâce notamment à la mobilisation de ressources et à des mesures favorisant un développement durable et solidaire; | UN | " 25 - تكرر تأكيد أهمية الترويج لإنشاء المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم وتنميتها كاستراتيجية لتحقيق التنمية الصناعية والدينامية الاقتصادية والقضاء على الفقر والجوع، بوسائل منها حشد الموارد واتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع التنمية المستدامة الشاملة للجميع؛ |
25. Rappelle qu'il importe de promouvoir la création de petites, moyennes et microentreprises ainsi que leur expansion dans le cadre d'une stratégie de développement industriel, de dynamisme économique et d'élimination de la pauvreté et de la faim, grâce notamment à la mobilisation de ressources et à des mesures favorisant un développement durable et solidaire; | UN | 25 - تكرر تأكيد أهمية الترويج لإنشاء المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم وتنميتها كاستراتيجية لتحقيق التنمية الصناعية والدينامية الاقتصادية والقضاء على الفقر والجوع، بوسائل منها حشد الموارد واتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع التنمية المستدامة الشاملة للجميع؛ |
27. Rappelle qu'il importe de promouvoir la création de petites, moyennes et microentreprises ainsi que leur expansion dans le cadre d'une stratégie de développement industriel, de dynamisme économique et d'élimination de la pauvreté et de la faim, grâce notamment à la mobilisation de ressources et à des mesures favorisant un développement durable et solidaire ; | UN | 27 - تكرر تأكيد أهمية الترويج لإنشاء المؤسسات البالغة الصغر والصغيرة والمتوسطة الحجم وتنميتها كاستراتيجية لتحقيق التنمية الصناعية والدينامية الاقتصادية والقضاء على الفقر والجوع، بوسائل منها حشد الموارد واتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع التنمية المستدامة الشاملة للجميع؛ |
27. Rappelle qu'il importe de promouvoir la création de petites, moyennes et microentreprises et leur expansion dans le cadre d'une stratégie de développement industriel, de dynamisme économique et d'élimination de la pauvreté et de la faim, grâce notamment à la mobilisation de ressources et à des mesures favorisant un développement durable et solidaire; | UN | 27 - تكرر تأكيد أهمية الترويج لإنشاء وتنمية المؤسسات البالغة الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم كاستراتيجية لتحقيق التنمية الصناعية والحركية الاقتصادية والقضاء على الفقر والجوع، بوسائل منها تعبئة الموارد واتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع التنمية المستدامة الشاملة للجميع؛ |
29. Rappelle qu'il importe de promouvoir la création de petites, moyennes et microentreprises et leur expansion dans le cadre d'une stratégie de développement industriel, de dynamisme économique et d'élimination de la pauvreté, grâce notamment à la mobilisation de ressources et à des mesures favorisant le développement durable et sans exclusive; | UN | " 29 - تكرر تأكيد أهمية الترويج لإنشاء وتنمية المؤسسات البالغة الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم كاستراتيجية لتحقيق التنمية الصناعية والحركية الاقتصادية والقضاء على الفقر، بوسائل منها تعبئة الموارد واتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع التنمية المستدامة الشاملة للجميع؛ |
27. Rappelle qu'il importe de promouvoir la création de petites, moyennes et microentreprises ainsi que leur expansion dans le cadre d'une stratégie de développement industriel, de dynamisme économique et d'élimination de la pauvreté et de la faim, grâce notamment à la mobilisation de ressources et à des mesures favorisant un développement durable et solidaire; | UN | 27 - تكرر تأكيد أهمية الترويج لإنشاء وتنمية المؤسسات البالغة الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم كاستراتيجية لتحقيق التنمية الصناعية والحركية الاقتصادية والقضاء على الفقر والجوع، بوسائل منها تعبئة الموارد واتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع التنمية المستدامة الشاملة للجميع؛ |
2. Souligne que le fardeau de la dette et le surendettement du continent découragent l'investissement et nuisent aux perspectives de croissance économique et d'élimination de la pauvreté, d'où la nécessité de mesures urgentes pour trouver une solution durable afin que l'Afrique progresse dans la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs inscrits dans la Déclaration du Millénaire; | UN | 2 - يؤكد على أن عبء ديون القارة وضخامتها يشكِّلان رادعاً للاستثمار ويضران بتوقعات النمو الاقتصادي واستئصال الفقر، ومن ثم يقتضيان اتخاذ إجراء عاجل نحو إيجاد حل دائم إن كان يراد لأفريقيا أن تحقق تقدماً في بلوغ أهداف التنمية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية؛ |