"économique et la lutte" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادي والحد
        
    Le maintien de cours élevés du pétrole pèsera sur la croissance économique et la lutte contre la pauvreté dans les pays ne bénéficiant pas d'une hausse des prix de leurs exportations. UN وسيؤثر الاستمرار المتوقع لارتفاع أسعار النفط تأثيراً ضاراً على النمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلدان التي لم تشاهد زيادة في أسعار الصادرات.
    Le Burundi a adopté son programme de développement issu du cadre stratégique intérimaire pour la relance économique et la lutte contre la pauvreté, un programme qui s'inspire largement du NEPAD. UN لقد اعتمدت بوروندي برنامجها الإنمائي باعتباره جزءا من الإطار الاستراتيجي المؤقت للانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر. ويقوم ذلك البرنامج، بدرجـة كبيرة، على الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Dans un contexte économique favorable et une situation politique et sociale stable, cet atout démographique peut avoir des effets avantageux sur la croissance économique et la lutte contre la pauvreté. UN وفي الظروف الاقتصادية المواتية وكذلك في ظل الاستقرار السياسي والاجتماعي، يمكن أن يكون لهذه الإضافة الديمغرافية نتائج مفيدة للنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    215. La politique relative au genre et au développement met l'accent sur l'égalité des sexes, l'émancipation économique et la lutte contre la pauvreté chez les femmes. UN 215- تشمل سياسة الشؤون الجنسانية والتنمية، ضمان مجالاتها البرنامجية ذات الأولوية، نوع الجنس والتمكين الاقتصادي والحد من الفقر.
    :: Prestation de conseils aux autorités et aux organisations locales concernant le relèvement économique et la lutte contre la pauvreté en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD UN :: إسداء المشورة إلى السلطات/الوكالات المحلية بشأن أنشطة الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    7. La chef du Service de l'analyse des questions d'investissement a dit que le financement du développement des infrastructures pouvait participer d'un cycle vertueux favorisant à terme la croissance économique et la lutte contre la pauvreté. UN 7- قالت رئيسة فرع تحليل قضايا الاستثمار أيضاً إن تمويل تنمية الهياكل الأساسية يمكن أن يدعم الحلقة الحميدة التي تفضي في نهاية الأمر إلى النمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Prestation de conseils aux autorités et aux organisations locales concernant la reprise économique et la lutte contre la pauvreté en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le PNUD UN إسداء المشورة إلى السلطات/الوكالات المحلية بشأن أنشطة الانتعاش الاقتصادي والحد من الفقر بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    À cet égard, il informe la Commission qu'une conférence des partenaires relevant du cadre stratégique pour la croissance économique et la lutte contre la pauvreté est prévue pour mars 2007. UN وأبلغ اللجنة في هذا الصدد بأنه من المقرر عقد اجتماع للشركاء في آذار/مارس 2007 ضمن الإطار الاستراتيجي للنمو الاقتصادي والحد من الفقر.
    Ces pays, pour favoriser la croissance économique et la lutte contre la pauvreté, ont besoin de politiques nationales et internationales qui promeuvent l'accumulation de capitaux, les progrès technologiques et les changements structurels et tendent à développer l'infrastructure et l'esprit d'entreprise, notamment dans le cadre d'une coopération Sud-Sud. UN وبغية تشجيع النمو الاقتصادي والحد من الفقر في تلك البلدان، تلزم سياسات وطنية ودولية تشجع على تراكم رؤوس الأموال والتقدم التكنولوجي وتولي اهتماما لتطوير الهياكل الأساسية وتنظيم المشاريع، بما في ذلك عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) pour 2008-2012 est axé sur : a) la gouvernance; b) la croissance économique et la lutte contre la pauvreté; et c) la protection sociale et le développement humain. UN 28 - ويقوم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية 2008-2012 على ما يلي: (1) الحكم؛ (2) النمو الاقتصادي والحد من الفقر؛ (3) الحماية الاجتماعية والتنمية البشرية.
    50. Par ailleurs, si l'on considère que les facteurs éducatifs sont déterminants pour la croissance économique et la lutte contre la pauvreté, il serait logique que la Banque mondiale continue de prôner la conversion de certaines dettes publiques pour financer l'éducation et d'autres investissements sociaux dans les pays fortement endettés. UN 50- ومع ذلك، فإذا اعتُبرت العوامل التعليمية محددات للنمو الاقتصادي والحد من الفقر، فمن المعقول بالنسبة للبنك الدولي أن يواصل الترويج لضرورة تحويل جزء من الدين العام المستحق على البلدان المثقلة بالديون إلى مرفق لتمويل التعليم والاستثمارات الاجتماعية الأخرى.
    Il a également été souligné que pour atteindre les résultats escomptés, le système des Nations Unies devra axer son attention sur les principaux problèmes du pays, à savoir : i) la gouvernance, la démocratie et le dialogue politique; ii) la croissance économique et la lutte contre la pauvreté; iii) la protection sociale et le développement humain; iv) la réforme du secteur de la sécurité et l'état de droit. UN وجرى التأكيد أيضا على أنه لكي يتسنى لأسرة الأمم المتحدة تحقيق النتائج المتوقعة، لا بد من التركيز على التصدي للتحديات الرئيسية التي تواجه غينيا - بيساو، ألا وهي: ' 1` الحكم والديمقراطية والحوار السياسي؛ و ' 2` تحقيق النمو الاقتصادي والحد من الفقر؛ و ' 3` توفير الحماية الاجتماعية وتحقيق التنمية البشرية؛ و ' 4` إصلاح قطاع الأمن وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus