D'autres délégations ont estimé que la démarche du Rapporteur spécial était plus réaliste et avait le mérite de ne pas faire obstacle à l'activité économique et scientifique. | UN | وارتأت بعض الوفود الأخرى أن النهج الذي اتبعه المقرر الخاص نهج أكثر واقعية ولا يشكل عائقا أمام النشاط الاقتصادي والعلمي. |
Le principe de précaution, pour important qu'il soit, ne doit pas être interprété de manière à constituer un obstacle à l'activité économique et scientifique. | UN | ويجب ألاّ يُفَسَّر المبدأ الوقائي، رغم أهميته، على أنه يشكِّل عقبة أمام النشاط الاقتصادي والعلمي. |
Ce double enjeu de la paix et de la prospérité exige une approche intégrée à l'égard du désarmement, de la sécurité collective et de la coopération économique et scientifique. | UN | هذا التحدي المزدوج للسلم والازدهار يستلزم نهجاً متكاملاً في معالجة نزع السلاح واﻷمن الجماعي والتعاون الاقتصادي والعلمي. |
La coopération internationale dans les domaines économique et scientifique devrait continuer à se développer. | UN | وينبغي أن يستمر التعاون الدولي في الميادين الاقتصادية والعلمية في التوسع. |
L'exploration et l'utilisation de l'espace et des autres corps célestes devraient se faire uniquement à des fins pacifiques, pour le bien de l'humanité et dans l'intérêt de tous les pays, quel qu'en soit le niveau de développement économique et scientifique. | UN | وينبغي استكشاف الفضاء الخارجي وغيره من الأجسام السماوية واستخدامهما فقط للأغراض السلمية التي تعود بالنفع على البشرية وتصب في صالح جميع البلدان، بغض النظر عن مستوى تنميتها الاقتصادية والعلمية. |
Il réaffirme que l'exploration et l'utilisation de l'espace et des autres corps célestes doivent être menées à des fins pacifiques, au profit et dans l'intérêt de tous les pays, quel que soit leur niveau de développement économique et scientifique. | UN | وتجدد المجموعة التأكيد بأن استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وغيره من الأجسام السماوية ينبغي أن يكونا لأغراض سلمية ولمنفعة وصالح جميع البلدان، بصرف النظر عن درجة تقدمها الاقتصادي أو العلمي. |
Le Groupe réaffirme également que l'exploration et l'utilisation de l'espace et des corps célestes doivent être exclusivement pacifiques et conduites au bénéfice et dans l'intérêt de tous les pays, quel que soit leur niveau de développement économique et scientifique. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد أن استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وغيره من الأجرام السماوية يجب أن يكونا لأغراض سلمية فقط ولفائدة جميع البلدان ولصالحها، بغض النظر عن درجة تنميتها الاقتصادية أو تطورها العلمي. |
Partant de ce principe, nous estimons qu'il est nécessaire d'éviter la marginalisation des pays en développement et qu'il ne faut pas les priver des chances et des possibilités de poursuivre leur développement économique et scientifique. | UN | ومن هذا المنطلق، نرى ضرورة الابتعاد عن تهميش الدول النامية وحرمانها من فرص وإمكانات التطور الاقتصادي والعلمي. |
Il convient pour le bien de tous les États d'étendre la coopération internationale, peu importe leur niveau de développement économique et scientifique. | UN | وينبغي توسيع نطاق التعاون الدولي لصالح جميع الدول، بغض النظر عن درجة تطورها الاقتصادي والعلمي. |
Tous les États peuvent dans des conditions d'égalité l'explorer et l'utiliser à des fins pacifiques quel que soit le stade de leur développement économique et scientifique. | UN | ولجميع البلدان حق متساو في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه للأغراض السلمية، بصرف النظر عن درجة تطورها الاقتصادي والعلمي. |
La visée générale de la recherche spatiale devrait être de répondre aux intérêts de tous les pays, indépendamment de leur niveau de développement économique et scientifique. | UN | وينبغي أن يلبي الاتجاه العام للبحوث الفضائية مصالح الجميع بغض النظر عن الاختلافات بين البلدان في مستويات التطور الاقتصادي والعلمي. |
Dans le cadre des Nations Unies, le multilatéralisme est la garantie que l'exploration et l'utilisation de l'espace se font pour le bien et dans l'intérêt de tous les États, peu importe leur niveau de développement économique et scientifique. | UN | وضمن إطار الأمم المتحدة، فإن العمل المتعدد الأطراف هو الضمان لأن يكون استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لفائدة ولمصلحة جميع الدول، بغض النظر عن درجة تطورها الاقتصادي والعلمي. |
L'Inde s'est dotée d'un important programme bilatéral de coopération économique et scientifique avec l'Afrique à travers des dons et crédits qui englobent également les domaines essentiels de l'infrastructure et de la santé publique. | UN | لدى الهند برنامج ثنائي شامل للتعاون الاقتصادي والعلمي مع أفريقيا، من خلال المنح والائتمانات، ويشمل أيضا ميادين هامة جدا من ميادين البنى التحتية والصحة العامة. |
Plus la communauté internationale dépendra de l'espace pour son développement économique et scientifique, plus il faudra veiller à ce que l'espace soit un lieu sûr. | UN | وكلما زاد اعتماد المجتمع الدولي على الفضاء الخارجي من أجل تنميته في المجالين الاقتصادي والعلمي ومن أجل أمنه، تزداد أهمية ضمان أن يكون الفضاء بيئة آمنة وسالمة. |
Les travaux consacrés aux applications pacifiques de l'espace dans l'intérêt économique et scientifique de la race humaine vont dans le bon sens. | UN | وقال إن الأعمال المتعلقة باستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية للمنفعة الاقتصادية والعلمية للجنس البشري تأخذ اتجاها إيجابيا. |
Ces mesures sont essentielles pour garantir l'utilisation à des fins pacifiques de l'espace, sur lequel la communauté internationale compte beaucoup pour son développement économique et scientifique. | UN | مثل هذه الخطوات ضرورية لضمان الاستخدامات السلمية للفضاء الخارجي، الذي يعتمد المجتمع الدولي عليه اعتمادا كبيرا في التنمية الاقتصادية والعلمية. |
Il réaffirme en outre que l'exploration et l'utilisation de l'espace et des corps célestes doivent être exclusivement pacifiques et conduites au bénéfice et dans l'intérêt de tous les pays, quel que soit leur niveau de développement économique et scientifique. | UN | وتعيد المجموعة التأكيد على أن استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وغيره من الأجرام السماوية سيكون لأغراض سلمية وسيتم لمنفعة ومصلحة جميع البلدان، بغض النظر عن مستواها من التقدم الاقتصادي أو العلمي. |
Dans le Traité de 1967 sur l'espace extra-atmosphérique, les États parties se sont engagés à utiliser l'espace < < pour le bien de tous les peuples, quel que soit le stade de leur développement économique et scientifique > > . | UN | تعهدت الدول الأطراف في معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 بأن تستخدم الفضاء الخارجي وأقتبس: " لما فيه خير كافة الشعوب بصرف النظر عن درجة نمائها الاقتصادي أو العلمي " . |
M. Smith (Fidji) déclare que la possibilité d'une militarisation de l'espace constitue une réelle préoccupation pour sa délégation car elle saperait l'effort collectif d'exploiter exclusivement à des fins pacifiques un héritage commun de l'humanité et d'en faire bénéficier tous les États, sans considération de leur degré de développement économique et scientifique. | UN | 10 - السيد سميث (فيجي): قال إن احتمال عسكرة الفضاء الخارجي موضع قلق حقيقي لوفده، لأنه يقوّض الجهود الجماعية لاستغلال التراث المشترك لجميع بني البشر في الأغراض السلمية وحدها ولفائدة جميع الدول، بصرف النظر عن تطورها الاقتصادي أو العلمي. |
Le Groupe réaffirme en outre que l'exploration et l'utilisation de l'espace et des corps célestes doivent être exclusivement pacifiques et conduites au bénéfice et dans l'intérêt de tous les pays, quel que soit leur niveau de développement économique et scientifique. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد أن استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وغيره من الأجرام السماوية يجب أن يكونا لأغراض سلمية ولفائدة جميع البلدان ولصالحها، بغض النظر عن درجة تنميتها الاقتصادية أو تطورها العلمي. |
Le Groupe réaffirme en outre que l'exploration et l'utilisation de l'espace et des corps célestes doivent être exclusivement pacifiques et conduites au bénéfice et dans l'intérêt de tous les pays, quel que soit leur niveau de développement économique et scientifique. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد أن استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وغيره من الأجرام السماوية يجب أن يكونا لأغراض سلمية ولفائدة جميع البلدان ولصالحها، بغض النظر عن درجة تنميتها الاقتصادية أو تطورها العلمي. |
Le Groupe réaffirme en outre que l'exploration et l'utilisation de l'espace et des corps célestes doivent être exclusivement pacifiques et conduites au bénéfice et dans l'intérêt de tous les pays, quel que soit leur niveau de développement économique et scientifique. | UN | وتؤكد المجموعة من جديد أن استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي وغيره من الأجرام السماوية يجب أن يكونا لأغراض سلمية ولفائدة جميع البلدان ولصالحها، بغض النظر عن درجة تنميتها الاقتصادية أو تطورها العلمي. |