"économique et social des" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادية والاجتماعية في
        
    • الاقتصادي والاجتماعي التابع
        
    • الاقتصادي والاجتماعي في
        
    • الاقتصادي والاجتماعي بشأن
        
    • المستدامة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي
        
    • الاقتصادية والاجتماعية للشعوب
        
    • الاقتصادية والاجتماعية الكلية
        
    • الاقتصادية والاجتماعية لدى
        
    • الاقتصادي والاجتماعي تقارير عن
        
    • الاجتماعية والاقتصادية للدول
        
    • الاقتصادية والاجتماعية لسكان
        
    • الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات
        
    Deuxièmement, il faut garantir un appui au développement économique et social des États, en particulier des pays les moins avancés. UN والثاني هو ضمان تقديم الدعم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول، لا سيما في أقل الدول نموا.
    Cette coopération devra viser en priorité à créer un système cohérent de gestion du développement économique et social des zones touchées. UN كما ينبغي أن تكون الأولوية في التعاون لإقامة نظام مبسط لإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المناطق المنكوبة.
    L'impact sur le développement économique et social des États destinataires des transferts devra également être pris en compte. UN ويجب أيضا مراعاة أثر نقل الأسلحة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول المتلقية لهذه الأسلحة.
    Vice-Président du Conseil économique et social des Nations Unies, 1995 UN نائب رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة، 1995
    Il jouit du statut consultatif auprès du Conseil économique et social des Nations Unies depuis 1999. UN كما تتمتع بمركز استشاري لدى المجس الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة منذ عام 1999.
    L'organisation promeut le développement économique et social des pays sortant de conflits avec ses institutions spécialisées : UN وتشجع المنظمة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان الخارجة لتوها من نزاع، وذلك عبر وكالاتها المتخصصة، وهي:
    Il est indispensable d'améliorer l'accès à des sources d'énergie modernes et fiables pour assurer le développement économique et social des pays en développement. UN التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية.
    Il est indispensable d'améliorer l'accès à des sources d'énergie modernes et fiables pour assurer le développement économique et social des pays en développement. UN التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية.
    Parallèlement, la mondialisation en cours a des conséquences profondes, qui se révèlent de jour en jour, pour le développement économique et social des pays de la région. UN وفي الوقت نفسه، فإن عملية العولمة الجارية لها آثار عميقة لا تزال تكشف عن نفسها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Parallèlement, la mondialisation en cours a des conséquences profondes, qui se révèlent de jour en jour, pour le développement économique et social des pays de la région. UN وفي الآن ذاته، لعملية العولمة الجارية آثار عميقة وما تزال كامنة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    Qui plus est, non seulement ces engins tuent et mutilent, mais ils entravent le développement économique et social des pays. UN علاوة على أن هذه الأجهزة لا تتسبب في القتل والتشويه فحسب بل تعرقل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان أيضا.
    Sensibiliser aux progrès scientifiques et techniques qui jouent un rôle particulièrement important dans la promotion du développement économique et social des États Membres; UN التوعية بالتطورات العلمية والتكنولوجية التي تشكل أهمية خاصة لتدعيم التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الدول الأعضاء؛
    La création de la CEDEAO répondait à la volonté d'accélérer le progrès économique et social des États d'Afrique de l'Ouest en instituant entre eux une coopération plus efficace. UN جاء تشكيل الجماعة ثمرة للعزم على التسريع من عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في دول غرب أفريقيا عبر التعاون الفعال.
    Nous prions instamment tous les pays, en particulier les grandes puissances militaires, de freiner leurs dépenses militaires et de consacrer une partie des ressources ainsi libérées au développement économique et social des pays en développement. UN إننا نحث كل البلدان، وخصوصا الدول العسكرية الرئيسية، على كبح نفقاتها العسكرية وعلى تخصيص جزء من مواردها التي تتاح نتيجة عن ذلك للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Ce type de mesures est un obstacle dangereux au développement économique et social des pays en développement. UN كما يمثل عائقا خطيرا أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    Elle a recommandé un projet de résolution et trois projets de décision au Conseil économique et social des Nations Unies pour examen. UN وأوصت اللجنة المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة بالنظر في مشروع قرار وثلاثة مشاريع مقررات.
    France Libertés bénéficie du statut consultatif auprès du Conseil économique et social des Nations Unies depuis 1986. UN منحت منظمة فرنسا الحريات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة منذ عام 1986.
    L'Andorre, montre un intérêt croissant pour le Conseil économique et social des Nations Unies, l'ECOSOC, et nous espérons pouvoir bientôt participer à ses travaux. UN إن أندورا تهتم اهتماما متعاظما بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع لﻷمم المتحدة، وتأمل في أن تتمكن في القريب العاجل من المشاركة في أعماله.
    Depuis 1999, Handicap International bénéficie d'un statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social des Nations Unies. UN وهي منذ عام 1999 ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الأمم المتحدة.
    Cet organe succédait au Bureau économique et social des Nations Unies à Beyrouth. UN وكان قد سبقها زمنيا مكتب اﻷمم المتحدة الاقتصادي والاجتماعي في بيروت.
    Examen par le Conseil économique et social des questions relatives aux commissions régionales UN ثانيا - مداولات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن القضايا المتعلقة باللجان الإقليمية
    Les participants ont estimé qu'un partenariat entre Israéliens et Palestiniens dans le cadre du processus de paix devait s'accompagner d'un partenariat dans le domaine du développement économique, et que le développement économique et social des territoires palestiniens était dans une large mesure influencé par des questions non économiques. UN وكان من رأي المشاركين أن الشراكة بين الإسرائيليين والفلسطينيين في عملية السلام ينبغي أن تواكبها شراكة في التنمية الاقتصادية، وأن التنمية الفلسطينية المستدامة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي تتأثر إلى حد بعيد بالمسائل غير الاقتصادية.
    L'Association participe activement à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un programme fédéral pour le développement économique et social des peuples autochtones. UN وتشارك الرابطة مشاركة فعالة في إعداد وتنفيذ برنامج اتحادي عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية.
    Pour garantir que cette approche sera à la fois intégrée et efficace, la coopération technique sera fournie dans le cadre général des priorités, des politiques et des plans de développement économique et social des pays en développement. UN وبغية كفالة نهج متكامل وفعال، سيتم توفير التعاون التقني في إطار اﻷولويات والسياسات والخطط اﻹنمائية الاقتصادية والاجتماعية الكلية للبلدان النامية.
    Depuis sa création, voici 50 ans, l'Organisation des Nations Unies s'est employée sans relâche à éliminer la pauvreté et la famine dans le monde et à promouvoir le développement économique et social des États Membres; il reste cependant beaucoup à faire pour atteindre ces objectifs. UN وقد بذلت اﻷمم المتحدة منذ إنشائها الذي مضى عليه نصف قرن جهودا متواصلة ﻹزالة الفقر والجوع من سطح المعمورة وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لدى الدول اﻷعضاء؛ ولكن هذا الهدف لا يزال بعيد المنال.
    6. La Commission formule ses recommandations et présente au Conseil économique et social des rapports sur ses activités, conformément aux dispositions en vigueur. UN ٦- تتخذ اللجنة توصياتها، وتقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تقارير عن أنشطتها وفقا لﻷحكام القائمة.
    Il a été demandé à ce que soit précisé si la Commission avait tenu compte des sanctions économiques et de leurs conséquences sur le développement économique et social des États. UN وطُلب توضيح بشأن ما إذا أخذت اللجنة في اعتبارها الجزاءات الاقتصادية وتأثيرها على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول.
    Elle draine des ressources considérables aux dépens d'un développement économique et social des populations de la région. UN وهو يستنزف قدراً كبيراً من الموارد على حساب التنمية الاقتصادية والاجتماعية لسكان المنطقة.
    En fait, ces armes entravent gravement le développement économique et social des populations qui en subissent les effets, en les privant d'un accès à des terres arables, à des pâturages et à d'autres ressources vitales. UN والواقع أن الأسلحة السالفة الذكر عقبات تعرقل بشكل كبير التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية المتضررة حيث تنعدم القدرة على الوصول إلى الأراضي الزراعية والمراعي وغير ذلك من الموارد الحيوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus