"économique nationale" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادي الوطني
        
    • الاقتصادية الوطنية
        
    • اقتصادي وطني
        
    • الاقتصاد الوطني
        
    • الاقتصادية المحلية
        
    • اقتصادية وطنية
        
    • الاقتصادي المحلي
        
    • الاقتصادي للبلد
        
    • اقتصاديا وطنيا
        
    • الاقتصادي للبلاد
        
    • للاقتصاد الوطني
        
    Une forte consommation intérieure peut constituer la base d'une croissance économique nationale soutenue. UN ووجود استهلاك قوي محلي يمكن أن يشكل اﻷساس لاستمرار النمو الاقتصادي الوطني.
    Ces dernières ne figuraient pas parmi les composantes des principaux programmes de reconstruction économique nationale. UN ولم يرد للمرأة ذكر بوصفها من عناصر البرامج الرئيسية لﻹعمار الاقتصادي الوطني.
    Pis encore, on ne se rend pas compte de la contribution que ce secteur du bâtiment pourrait apporter à la croissance économique nationale. UN واﻷدهى من ذلك، أن مساهمة هذا القطاع في النمو الاقتصادي الوطني لم تتحقق بعد.
    La politique économique nationale a été définie; elle contient un certain nombre d'objectifs concernant l'émancipation économique des femmes. UN كما جرت مراعاة نوع الجنس في إعداد السياسة الاقتصادية الوطنية وجرى تحديد أهداف للنهوض بالمرأة اقتصاديا.
    La politique économique nationale a été définie; elle contient un certain nombre d'objectifs concernant l'émancipation économique des femmes. UN كما جرت مراعاة نوع الجنس في إعداد السياسة الاقتصادية الوطنية وجرى تحديد أهداف للنهوض بالمرأة اقتصاديا.
    Ils sont conscients des conséquences que ces maladies entraînent pour la capacité des pauvres de sortir de leur état comme pour les perspectives de croissance économique nationale. UN فهي تدرك تأثير هذه الأمراض على قدرة الفقراء على نفض غبار الفقر، وكذلك على التوقعات بالنسبة للنمو الاقتصادي الوطني.
    Ainsi qu'il est préconisé dans Action 21, le programme d'action adopté par le Sommet < < Planète Terre > > , il a été tenu compte des facteurs environnementaux dans la planification économique nationale. UN وروعي إدخال بعد بيئي في التخطيط الاقتصادي الوطني عملا بجدول أعمال القرن 21 الذي اعتمدته قمة الأرض.
    La création d'emplois permanents et l'augmentation des salaires réels des travailleurs constituent une condition sine qua non de la croissance économique nationale. UN ويشكل إيجاد فرص العمل الدائمة وزيادة الايرادات الفعلية للعمال، شرطاً لا بد منه لتحقيق النمو الاقتصادي الوطني.
    Le développement ne doit pas se mesurer uniquement en fonction de la performance économique nationale globale; il est essentiel de prendre aussi en compte sa dimension humaine. UN ومن الضروري أيضا حساب التنمية من منطلق انساني بدلا من رؤيتها كمعادل لمجمل الأداء الاقتصادي الوطني.
    35. Cet important allègement de sa dette extérieure restaure la capacité d'endettement du pays et constitue un facteur de croissance économique nationale. UN 35- ويعيد هذا التخفيف المهم من الدين الخارجي للبلد قدرته على الاستدانة، وهو عامل من عوامل النمو الاقتصادي الوطني.
    Principaux centres de croissance économique dans la plupart des pays, elles représentent une part de la production économique nationale qui dépasse leur importance relative. UN والمدن، بوصفها مراكز النمو الاقتصادي الرئيسية في معظم البلدان، مسؤولة عن قسط أكبر من الإنتاج الاقتصادي الوطني.
    Une priorité de la politique économique nationale consiste à réduire le déséquilibre entre le développement de l'industrie pétrolière et les autres secteurs. UN ومن أولويات السياسة الاقتصادية الوطنية تقليص التفاوت في النمو بين صناعة النفط وغيره من القطاعات.
    Selon certaines estimations, la malnutrition irait jusqu'à annihiler 11 % de la productivité économique nationale en Afrique et en Asie. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يصل إلى 11 في المائة من الإنتاجية الاقتصادية الوطنية في آسيا وأفريقيا تضيع بسبب نقص التغذية.
    147. Le droit à une nourriture équilibrée et suffisante est pris en compte dans la politique économique nationale. UN ٧٤١- ويحظى الحق في الحصول على غذاء متوازن وكاف بالاهتمام في السياسة الاقتصادية الوطنية.
    En outre, les dimensions de la zone économique nationale et la situation stratégique avantageuse du pays dans l'océan Pacifique sont propres à susciter un vif intérêt de la part du grand capital. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مساحة المنطقة الاقتصادية الوطنية والموقع الاستراتيجي المميز للبلد في المحيط الهادئ سيثيران الاهتمام القوى بكاليدونيا الجديدة من جانب الرأسمال الكبير.
    Ces derniers ont souffert des circonstances indiquées cidessus, et en particulier de la crise économique nationale et de la vulnérabilité des responsables syndicaux et sociaux. UN وقد تأثرت هذه الحقوق الأخيرة بالظروف الموصوفة أعلاه، وبوجه الخصوص بالأزمة الاقتصادية الوطنية وضعف النقابات والقادة الاجتماعيين.
    Le Suriname a besoin d'une nouvelle approche économique nationale, conçue par les Surinamiens et pour les Surinamiens. UN وتحتاج سورينام إلى نهج اقتصادي وطني جديد يضعه أبناء سورينام لأجل أبناء سورينام.
    17. Les facteurs intérieurs sont les premiers déterminants de l'expansion économique nationale. UN ١٧ - تعتبر العوامل المحلية من العوامل اﻷساسية المحددة لنمو الاقتصاد الوطني.
    De même, la politique économique nationale de Cuba entrave gravement son développement économique. UN وبالمثل، تعرقل السياسة الاقتصادية المحلية في كوبا عرقلة خطيرة تنميتها الاقتصادية.
    Les efforts devraient s'appuyer sur une vision économique nationale, en vue de créer les institutions nécessaires pour réaliser les objectifs de développement immédiats et à long terme. UN وينبغي أن تقوم الجهود المبذولة على أساس رؤية اقتصادية وطنية بهدف إنشاء المؤسسات الضرورية لتحقيق أهداف التنمية الحالية والطويلة الأجل.
    Dans le domaine économique, on n'avait rien trouvé de mieux, pour promouvoir la stabilité financière internationale, que de subordonner l'activité économique nationale aux fluctuations de la balance des paiements - contraction en cas de déficit, expansion en cas d'excédent. UN أما في المجال الاقتصادي فكان أفضل ما تستطيعه لتحقيق الاستقرار المالي الدولي هو أن تُبقي مستويات النشاط الاقتصادي المحلي رهينة التقلبات في ميزان مدفوعاتها الخارجية، بحيث تنكمش تلك المستويات في حالة العجز، وتزيد عند تحقيق فائض.
    Dans ses observations liminaires, le Directeur de la Division de l'investissement et des entreprises de la CNUCED a loué le pays pour les progrès accomplis au cours des dernières décennies concernant l'accueil d'IED qui avaient contribué à la croissance économique nationale. UN 36- وأشاد مدير شعبة الاستثمار والمشاريع بالأونكتاد، في ملاحظاته الافتتاحية، بالتقدم الذي أحرزه البلد على مدى العقود الماضية من ناحية جذب الاستثمار الأجنبي المباشر الذي ساهم في النمو الاقتصادي للبلد.
    De plus, nous avons hérité du passé une structure économique nationale dans laquelle une part excessive était accordée au complexe militaro-industriel. UN وبالاضافة إلى ذلك، ورثنا من الماضي هيكلا اقتصاديا وطنيا أعطيت فيه المؤسسة العسكرية - الصناعية دورا كبيرا إلى حد مفرط.
    D'après un rapport du Ministère chinois des sciences et de la technologie, les investissements de la Chine en faveur du capital humain représentaient 12 % de son produit intérieur brut (PIB) en 2010 et étaient à l'origine de 32,6 % de la croissance économique nationale. UN ووفقاً لما جاء في تقرير صادر عن وزارة العلوم والتكنولوجيا في الصين، شكلت استثمارات الصين في رأس المال البشري نسبة 12 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2010، لتساهم بنسبة 32.6 في المائة في النمو الاقتصادي للبلاد.
    Bien au contraire, elle tient à faire en sorte que ce relèvement s'appuie sur des bases solides et sur les objectifs budgétaires d'une politique économique nationale à planification centralisée. UN وإنما الهدف منه هو، على عكس ذلك، تشجيع تلك الزيادة على أساس سليم وقابل للتحقيق بناء على المنطلقات الموضوعية للاقتصاد الوطني المخطط تخطيطا شاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus