"économique ou financière" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادية أو المالية
        
    • اقتصادية أو مالية
        
    • الاقتصادي أو المالي
        
    N'importe lequel de ces éléments peut être affecté positivement ou négativement en temps de crise économique ou financière. UN ويمكن لأي منها أن يتأثر إيجاباً أو سلباً في زمن الأزمات الاقتصادية أو المالية.
    Ces amendes sont régies par le Code pénal et s'appliquent relativement souvent en cas d'infraction environnementale et moins souvent en cas d'infraction économique ou financière. UN وينظِّم القانون الجنائي الغرامات الخاصة بالشركات، وهي غرامات تطبَّق أحيانا كثيرة نسبيًّا في حالة الجرائم البيئية وأحيانا أقل في حالة الجرائم الاقتصادية أو المالية.
    Dans leur interprétation, il faudrait avoir à l'esprit que la sécurité sociale devrait être considérée comme un bien social et non foncièrement comme un simple instrument de politique économique ou financière. UN وينبغي أن يؤخذ في الحسبان، لدى تفسير هذه الجوانب، أن الضمان الاجتماعي يجب أن يُعامل كصالح اجتماعي وليس كمجرد أداة من أدوات السياسة العامة الاقتصادية أو المالية في المقام الأول.
    Notre vision de la nature et du pilier social ne saurait être uniquement économique ou financière; notre vision de l'économie doit être écologique, humaniste et sociale. UN :: لا يمكن أن تكون رؤيتنا للطبيعة وللركيزة الاجتماعية رؤية اقتصادية أو مالية بحتة؛ ويجب أن تكون رؤيتنا للاقتصاد بيئية إنسانية اجتماعية.
    Parallèlement, des mesures spéciales de protection pour les plus vulnérables doivent être prises en cas de crise économique ou financière. UN وبالمثل، لا بد من اتخاذ تدابير خاصة لحماية السكان الأكثر ضعفاً عند حلول أزمات اقتصادية أو مالية.
    Le G-20 devrait également examiner les modalités de renforcement de ces mécanismes par des mesures plus novatrices visant à améliorer l'accès au financement, tout en veillant à ce que les réformes actuelles en matière de réglementation et de supervision financières n'entravent pas accidentellement la croissance économique ou financière des pays développés comme en développement. UN وينبغي لمجموعة العشرين أيضا أن تبحث كيفية إكمال هذه الآليات بتدابير أكثر ابتكارية من أجل تحسين سبل الوصول إلى التمويل، على أن تكفل في الوقت نفسه ألا تعوق الإصلاحات التنظيمية والإشرافية المالية الجارية دون قصد النمو الاقتصادي أو المالي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Dans leur interprétation, il faudrait avoir à l'esprit que la sécurité sociale devrait être considérée comme un bien social et non foncièrement comme un simple instrument de politique économique ou financière. UN وما ينبغي وضعه في الاعتبار عند تفسير هذه الجوانب، ضرورة اعتبار الضمان الاجتماعي مكسباً اجتماعياً لا مجرد أداة من أدوات السياسة العامة الاقتصادية أو المالية في المقام الأول.
    La Fédération internationale des femmes des carrières juridiques estime de ce fait que, dans le cadre du mandat de la Cour pénale internationale, certains actes de nature économique ou financière ayant directement et nécessairement pour objet ou pour effet de porter gravement atteinte aux droits sociaux et économiques fondamentaux devraient être érigés en infraction. UN وبناء عليه، يرى الاتحاد الدولي للمشتغلات بالمهن القانونية أن بعض الأفعال ذات الطبيعة الاقتصادية أو المالية التي تؤثر أهدافها وآثارها تأثيرا مباشرا وخطرا وبالضرورة على الحقوق الاقتصادية والاجتماعية الأساسية ينبغي أن تجرَّم ضمن ولاية المحكمة الجنائية الدولية.
    13. Néanmoins, aux termes de la disposition type 40, les concessionnaires ont le droit de demander la révision du contrat de concession en cas de changement de la situation économique ou financière ou de modifications apportées à la législation. UN 13- لكن ماليزيا تلاحظ أن الحكم النموذجي 40 ينص على أن أصحاب الامتياز يحق لهم الحصول على تنقيح لعقد الامتياز في حال حصول تغيرات في الظروف الاقتصادية أو المالية أو تغييرات في التشريعات.
    24. L'étude de l'impact des politiques (politique commerciale, politique d'investissement, politique économique ou financière) ou des projets de développement mondiaux (publics ou privés) sur les droits de l'homme est un autre instrument susceptible de promouvoir la participation dans le contexte de la globalisation. UN 24- وتمثل عمليات تقييم أثر السياسات - كالسياسات التجارية أو الاقتصادية أو المالية أو المتعلقة بالاستثمار - أو المشاريع الإنمائية العالمية، أكانت تابعة للقطاع العام أم القطاع الخاص، على حقوق الإنسان وسيلة أخرى لتعزيز المشاركة في سياق العولمة.
    26. Les progrès accomplis dans le domaine de l'évaluation participative des politiques − en particulier des politiques commerciales, des politiques d'investissement et des politiques économique ou financière − ont été moindres que dans le domaine de l'évaluation participative des projets. UN 26- غير أن التقدم المحرز كان أقل أهمية في مجال المشاركة في عمليات تقييم السياسات (بالمشاريع) - كالسياسات التجارية أو الاقتصادية أو المالية أو المتعلقة بالاستثمار.
    c) L'indemnisation à laquelle le concessionnaire peut avoir droit à la suite de modifications de la législation ou d'autres changements de la situation économique ou financière rendant l'exécution de l'obligation sensiblement plus onéreuse que ce qui était initialement prévu. UN " (ج) التعويض الذي يجوز أن يكون من حق صاحب الامتياز عقب حدوث تغييرات تشريعية أو غيرها من التغييرات في الشروط الاقتصادية أو المالية من شأنها أن تجعل أداء الالتزام أشد تكلفة بقدر جوهري مما كان متوقعا أصلا.
    c) L’indemnisation à laquelle le concessionnaire peut avoir droit à la suite de modifications de la législation ou d’autres changements de la situation économique ou financière rendant l’exécution de l’obligation sensiblement plus onéreuse que ce qui était initialement prévu. UN (ج) التعويض الذي يجوز أن يكون من حق صاحب الامتياز عقب حدوث تغييرات تشريعية أو غيرها من التغييرات في الشروط الاقتصادية أو المالية من شأنها أن تجعل أداء الالتزام أعلى تكلفة بكثير مما كان متوقعا أصلا.
    c) L’indemnisation à laquelle le concessionnaire peut avoir droit à la suite de modifications de la législation ou d’autres changements de la situation économique ou financière rendant l’exécution de l’obligation sensiblement plus onéreuse que ce qui était initialement prévu. UN )ج( التعويض الذي يجوز أن يكون من حق صاحب الامتياز عقب حدوث تغييرات تشريعية أو غيرها من التغييرات في الشروط الاقتصادية أو المالية من شأنها أن تجعل أداء الالتزام أشد تكلفة بقدر جوهري مما كان متوقعا أصلا.
    64. Et à tout cela s'ajoutent encore de nouvelles problématiques, dont la nécessité de protéger des industries stratégiques dans le cadre de la négociation d'AII et, pour les pays d'accueil, de pouvoir surseoir à leurs obligations en cas de grave crise économique ou financière. UN 64- ويضاف إلى كل ما سبق مسائل ناشئة جديدة تواجهها البلدان. وتشمل هذه المسائل كيفية التعامل مع متطلبات حماية الصناعات الاستراتيجية في سياق اتفاقات الاستثمار الدولية وضمان إمكانية خروج البلدان المضيفة عن التزاماتها التعاهدية في حالة نشوء أزمة اقتصادية أو مالية عسيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus