"économique ou juridique" - Traduction Français en Arabe

    • اقتصادية أو قانونية
        
    • اقتصادي أو قانوني
        
    • الاقتصادية أو القانونية
        
    Les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux protocoles facultatifs doivent également être transposées dans la législation et les politiques nationales, quels que soient les aspects considérés : politique, social, économique ou juridique. UN وينبغي أيضاً إدراج أحكام اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين في التشريعات والسياسات الوطنية، مهما تكن الجوانب المطروحة: سياسسسسة أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires et les distribue, par les voies établies en matière d'assistance, sous forme d'aide médicale, psychologique, psychiatrique, sociale, économique ou juridique, aux personnes victimes de la torture et aux membres de leur famille. UN وتوزّع التبرعات المدفوعة للصندوق، عن طريق قنوات المساعدة القائمة، في شكل مساعدة طبية أو نفسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية لضحايا التعذيب وأقاربهم.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires et les distribue, par les voies établies en matière d'assistance, sous forme d'aide médicale, psychologique, psychiatrique, sociale, économique ou juridique, aux personnes victimes de la torture et aux membres de leur famille. UN وتوزع التبرعات المدفوعة للصندوق، عن طريق قنوات المساعدة القائمة، في شكل مساعدة طبية أو نفسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية لضحايا التعذيب وأقاربهم.
    Les obstacles à la ratification semblaient donc être de nature plutôt politique qu'économique ou juridique. UN وقال إن العقبات التي تحول دون التصديق على الاتفاقية ذات طابع سياسي وليست ذات طابع اقتصادي أو قانوني.
    Le même article définit comme constituant une opération suspecte toute opération, toute transaction ou tout acte qui, conformément aux usages et à la coutume de la branche considérée, apparaît inhabituel ou dénué de justification économique ou juridique apparente, qu'il se réalise de façon isolée ou répétée. UN وتحدد نفس المادة المعاملة المشبوهة بأنها أي فعل، أو عملية، أو معاملة قد تتسم بطابع غير مألوف أو ليس له مبرر اقتصادي أو قانوني واضح وفقا لأعراف المهنة المعنية وعاداتها، سواء تم مرة واحدة أو بصورة متكررة.
    36. Le Conseil encourage également tous les organisations, entreprises et particuliers intéressés à accorder, par l'intermédiaire du Fonds, l'aide humanitaire qui permet à près de 80 000 victimes de la torture et membres de leurs familles chaque année de bénéficier de l'aide psychologique, médicale, sociale, économique ou juridique de près de 200 organisations non gouvernementales compétentes dans le monde entier. UN 36- ويشجع المجلس أيضاً كل المنظمات والشركات والأفراد المهتمين على أن يقدموا، بواسطة الصندوق، المساعدة الإنسانية التي تسمح لقرابة 000 80 ضحية للتعذيب وأفراد أسرهم كل سنة بالاستفادة من المساعدة النفسية أو الطبية أو الاجتماعية أو الاقتصادية أو القانونية التي تقدمها نحو 200 منظمة غير حكومية مختصة في جميع أنحاء العالم.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires et les distribue, par les voies établies en matière d'assistance, sous forme d'aide médicale, psychologique, psychiatrique, sociale, économique ou juridique, aux personnes victimes de la torture et aux membres de leur famille. UN وتوزﱠع التبرعات المدفوعة للصندوق، عن طريق قنوات المساعدة القائمة، في شكل مساعدة طبية أو نفسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية لضحايا التعذيب وأقاربهم.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires et les distribue, par les voies établies en matière d'assistance, sous forme d'aide médicale, psychologique, psychiatrique, sociale, économique ou juridique, aux personnes victimes de la torture et aux membres de leur famille. UN وتوزﱠع التبرعات المدفوعة للصندوق، عن طريق قنوات المساعدة القائمة، في شكل مساعدة طبية أو نفسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية لضحايا التعذيب وأقاربهم.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires et les distribue, par les voies établies en matière d'assistance, sous forme d'aide médicale, psychologique, psychiatrique, sociale, économique ou juridique, aux personnes victimes de la torture et aux membres de leur famille. UN وتوزّع التبرعات المدفوعة للصندوق، عن طريق قنوات المساعدة القائمة، في شكل مساعدة طبية أو نفسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية لضحايا التعذيب وأقاربهم.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires et les distribue, par les voies établies en matière d'assistance, sous forme d'aide médicale, psychologique, psychiatrique, sociale, économique ou juridique, aux personnes victimes de la torture et aux membres de leur famille. UN وتوزع التبرعات المدفوعة للصندوق، عن طريق قنوات المساعدة القائمة، في شكل مساعدة طبية أو نفسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية لضحايا التعذيب وأقاربهم.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires et les distribue, par les voies établies en matière d'assistance, sous forme d'aide médicale, psychologique, psychiatrique, sociale, économique ou juridique, aux personnes victimes de la torture et aux membres de leur famille. UN وتوزع التبرعات المدفوعة للصندوق، عن طريق قنوات المساعدة القائمة، في شكل مساعدة طبية أو نفسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية لضحايا التعذيب وأقاربهم.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires et les distribue, par les voies établies en matière d'assistance, sous forme d'aide médicale, psychologique, psychiatrique, sociale, économique ou juridique, aux personnes victimes de la torture et aux membres de leur famille. UN وتوزع التبرعات المدفوعة للصندوق، عن طريق قنوات المساعدة القائمة، في شكل مساعدة طبية أو نفسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية لضحايا التعذيب وأقاربهم.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires et les distribue, par les voies établies en matière d'assistance, sous forme d'aide médicale, psychologique, psychiatrique, sociale, économique ou juridique, aux personnes victimes de la torture et aux membres de leur famille. UN وتوزع التبرعات المدفوعة للصندوق، عن طريق قنوات المساعدة القائمة، في شكل مساعدة طبية أو نفسية أو اجتماعية أو اقتصادية أو قانونية لضحايا التعذيب وأقاربهم.
    Par ailleurs, nous combattons toutes les pratiques discriminatoires, qu'elles soient de nature physique, civique, économique ou juridique, dont sont victimes les femmes et qui les empêchent de participer en tant que citoyennes à part entière. UN كما نهدف إلى محاربة جميع الممارسات التمييزية بين الجنسين التي تعيق مشاركة النساء كمواطنات يتمتعن بكامل حقوقهن في أي شكل من الأشكال، سواء كانت مادية أو مدنية أو اقتصادية أو قانونية.
    Conformément aux articles 24 et 25, les entités financières visées par les dispositions du chapitre devront se soucier particulièrement des opérations suspectes, notamment de celles qui ont un caractère inhabituel et de celles qui, même si elles ne portent pas sur des montants très élevés, sont périodiques et ne sont justifiées par aucun motif économique ou juridique précis. UN ووفقا للمادتين 24 و 25، على الكيانات المالية الخاضعة لنص هذا الفرع أن تولي عناية خاصة للمعاملات المريبة، من قبيل تلك التي تتم خارج إطار المعاملات المعتادة أو تلك التي لا تكون كبيرة ولكن تتم بصورة دورية، دون أساس اقتصادي أو قانوني واضح.
    Le Guatemala a noté, par exemple, que les opérations régulières, sans fondement économique ou juridique évident devaient être signalées, même si elles portaient sur de faibles montants. De même, l'Espagne a mentionné les opérations dépourvues de justification économique, professionnelle ou commerciale. UN فقد ذكرت غواتيمالا مثلا أنه يتعيّن الإبلاغ عن المعاملات المنتظمة التي ليس لها أساس اقتصادي أو قانوني واضح، حتى إذا كان مبلغ المعاملة غير ذي شأن؛ كما أشارت إسبانيا إلى المعاملات التي ليس لها مسوّغ اقتصادي أو مهني أو تجاري.
    Le Guatemala a noté, par exemple, que les opérations insignifiantes mais régulières, sans fondement économique ou juridique évident, devaient être signalées. De même, l'Espagne a mentionné les opérations dépourvues de justification économique, professionnelle ou commerciale. UN فقد ذكرت غواتيمالا مثلا أنه يتعيّن الإبلاغ عن المعاملات التي ليست ذات شأن لكنها منتظمة من دون أساس اقتصادي أو قانوني واضح؛ وبالمثل أشارت إسبانيا إلى المعاملات التي ليس لها مسوّغ اقتصادي أو مهني أو تجاري.
    < < Article 24 - Les institutions sujettes aux dispositions du présent chapitre prêteront une attention spéciale aux transactions suspectes, comme celles qui ne respectent pas les modes de transaction habituels et ne sont pas d'un montant important mais périodique, sans fondement économique ou juridique évident. UN " المادة 24 - تولي الكيانات الخاضعة للأحكام الواردة في هذا الفصل الاهتمام الخاص للمعاملات المشبوهة من قبيل تلك التي لا تلتزم بإطار المعاملات المعتاد والمعاملات الصغيرة ولكنها منتظمة، دون سبب اقتصادي أو قانوني واضح.
    À cet effet, est suspecte toute opération considérée comme inhabituelle et pour laquelle on a des raisons de croire, compte tenu des informations dont dispose l'entité concernée sur son client, que les fonds utilisés ont une origine illicite car elle n'est justifiée par aucun motif économique ou juridique apparent. UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين إطلاق صفة المعاملة المريبة على أى معاملة تكتشف بوصفها معاملة غير معتادة واستنادا إلى المعلومات التي يتوصل إليها الكيان الملزم بالإبلاغ عن عميله والتي تدعوه إلى الافتراض بأن الأموال المستعملة في هذه المعاملة قد نبعت من أى نشاط من الأنشطة غير الشرعية لافتقادها إلى أساس اقتصادي أو قانوني واضح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus