"économique soutenue et un développement durable" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
        
    • الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة
        
    • الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة
        
    • اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة
        
    • الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة
        
    • الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة
        
    • الاقتصادي المضطرد والتنمية المستدامة
        
    • الاقتصادي المطّرد والتنمية المستدامة
        
    • اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة
        
    Mais le taux d'accroissement de la population de certains pays, qui reste élevé, a été jugé incompatible avec une croissance économique soutenue et un développement durable. UN إلا أن معدل نمو السكان، الذي لايزال مرتفعا، يعد مشكلة خطيرة لها آثار جسيمة على تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Ces efforts doivent être étayés par des mesures appropriées de la part des pays développés et viser à garantir une croissance économique soutenue et un développement durable. UN وينبغي استكمال هذه الجهود بإجراءات مناسبة من البلدان المتقدمة. وينبغي لهذه الجهود أن تكفل النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    1. Politiques macro-économiques axées sur une croissance économique soutenue et un développement durable UN ١ - سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة صوب النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    Chacun sait que les objectifs du Millénaire pour le développement ne pourront être atteints sans une croissance économique soutenue et un développement durable. UN ونعلم جميعاً أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بدون النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    La CARICOM estime que la tâche critique d'élimination des armes de destruction massive doit s'accompagner d'une détermination à promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable. UN وتعتقد دول الاتحاد الكاريبي أن المهمة الحاسمة للقضاء على أسلحة الدمار الشامل يجب أن تقترن بالتصميم على تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Nous ne pourrons nous acquitter de cette immense tâche qu'en prenant des mesures de coopération internationale sans précédent en vue d'assurer une croissance économique soutenue et un développement durable. UN وستستحيل علينا مواجهة هذه التحديات الهائلة إلا باتخاذ تدابير لم يسبق لها مثيل للتعاون الدولي من أجل النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    1. Politiques macroéconomiques axées sur une croissance économique soutenue et un développement durable UN ١ - سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة صوب النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    La participation effective de tous les pays à la surveillance multilatérale est indispensable pour assurer une croissance économique soutenue et un développement durable. Les institutions internationales devraient, conformément à leurs statuts respectifs, avoir un caractère vraiment démocratique et international. UN ويلزم لكفالة النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة أن تشارك جميع البلدان مشاركة فعالة في عملية المراقبة المتعددة اﻷطراف، وينبغي للمؤسسات الدولية، كل منها وفقا لميثاقها، أن تكتسب طابعا ديمقراطيا ودوليا بحق.
    Si l'Afrique est en proie à d'énormes problèmes, elle dispose aussi d'un important potentiel, sur le plan à la fois des ressources humaines et des ressources naturelles, pour une croissance économique soutenue et un développement durable. UN وعلى الرغم من أن أفريقيا تواجه مشاكل هائلة، فإن مواردها البشرية والطبيعية تعطيها إمكانيات كبيرة لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    M. Khan (Pakistan) dit qu'il convient d'asseoir le développement économique sur une croissance économique soutenue et un développement durable. UN ٩٢ - السيد خـان )باكستان(: قال إنه يجب أن تستند التنمية الاجتماعية إلى النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Consciente que la Déclaration, la Stratégie internationale du développement et l'agenda pour le développement se renforcent mutuellement et sont étroitement liés, s'agissant de promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable dans les pays en développement, UN وإدراكا منها لما يقوم بين اﻹعلان والاستراتيجية وخطة التنمية من تعاضد وتلاحم في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة في البلدان النامية،
    1. Politiques macro-économiques axées sur une croissance économique soutenue et un développement durable UN ١ - سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة صوب النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة
    9. La mise en place d'infrastructures matérielles est un préalable indispensable à une croissance économique soutenue et un développement durable. UN ٩ - يعد تطوير البنية الأساسية المادية شرطا أساسيا هاما لتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Rapport du Secrétaire général : vue d'ensemble des grands problèmes d'ordre économique et de politique générale qu'il faudra résoudre sur le plan international pour assurer une croissance économique soutenue et un développement durable qui soient équitables et sans exclusive UN تقرير الأمين العام استعراض عام للتحديات الدولية الكبرى في مجالي الاقتصاد والسياسات العامة التي تعترض تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة بصورة عادلة وشاملة للجميع
    À cet égard, ils ont signalé que la mise en oeuvre des recommandations ne devait pas porter atteinte au droit qu'ont les pays en développement de tirer pleinement parti de l'utilisation de leurs ressources essentielles pour une croissance économique soutenue et un développement durable. UN وأكدوا في هذا الخصوص أنه ينبغي لهذا التنفيــذ ألا يتعارض مع حــق البلدان النامية في الاستفادة الكاملة من استخدام مواردها، وهو ما يعد أمرا حيويا بالنسبة للنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable UN ألف - العمل على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة
    4. Le Groupe d'experts a examiné les tendances actuelles observées dans les domaines de la population et de l'environnement, en s'attachant à leurs conséquences pour une croissance économique soutenue et un développement durable. UN ٤ - قيم اجتماع فريق الخبراء الاتجاهات الراهنة في مجالي السكان والبيئة، مركزا على ما يترتب عليها من آثار فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة.
    Selon le principe de base du Programme d'action, ce n'est qu'en investissant dans la population, dans sa santé et son éducation, que l'on obtiendra une croissance économique soutenue et un développement durable. UN ويتمثل المبدأ اﻷساسي الذي ينبثق عن برنامج العمل في أن الاستثمار في اﻷشخاص، أي في صحتهم وفي تعليمهم، يتسم بأهمية أساسية في النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة.
    La coopération internationale pour le développement doit avoir pour objet la création d'un environnement économique international qui favorise une croissance économique soutenue et un développement durable des pays en développement. UN وينبغي أن يهدف التعاون الدولي ﻷغراض التنمية إلى إنشاء بيئة اقتصادية دولية تعمل على تيسير جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي مطرد وتنمية مستدامة.
    Réaffirmant qu'une croissance économique soutenue et un développement durable sont essentiels si l'on veut prévenir les catastrophes naturelles et autres catastrophes du même ordre ayant des effets nocifs sur l'environnement et y parer, et qu'il importe que les gouvernements concernés, ainsi que la communauté internationale, prêtent spécialement attention à la prévention et à la planification préalable, UN وإذ تعيد تأكيد أن النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة عنصران أساسيان لاتقاء الكوارث الطبيعية والكوارث المشابهة التي تلحق الضرر بالبيئة وللتأهب لتلك الكوارث، وأنه ينبغي للحكومات المعنية والمجتمع الدولي إيلاء عناية خاصة لمسألة اتقاء الكوارث والتأهب لها،
    Consciente que la Déclaration, la Stratégie internationale du développement et l'Agenda pour le développement se renforcent mutuellement et sont étroitement liés, s'agissant de promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable dans les pays en développement, UN وإدراكا منها لما يقوم بين اﻹعلان والاستراتيجية اﻹنمائية الدولية وخطة التنمية من تعاضد وتلاحم في تعزيز النمو الاقتصادي المستديم والتنمية المستدامة في البلدان النامية،
    2. A conscience de l'importance que la mise en valeur des ressources humaines revêt, notamment, pour promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable, pour éliminer la pauvreté ainsi que pour participer plus utilement à l'économie mondiale et tirer profit de la mondialisation ; UN 2 - تُدرك أهمية تنمية الموارد البشرية كوسيلة لتعزيز جملة أمور منها النمو الاقتصادي المضطرد والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر، فضلا عن أنها وسيلة للمشاركة بمزيد من الفعالية في النظام الاقتصادي العالمي والاستفادة من العولمة؛
    a) A souligné qu'une croissance économique soutenue et un développement durable étaient importants pour l'avenir du globe; UN (أ) شدّد على ما للنمو الاقتصادي المطّرد والتنمية المستدامة من أهمية لمستقبل العالم؛
    Reconnaissant que l'industrialisation contribue de manière décisive à promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable en Afrique et qu’elle facilite également l'action menée pour éradiquer la pauvreté, intégrer les femmes dans le développement et créer des emplois productifs ainsi que des activités industrielles axées sur l'économie de marché, UN واذ يدرك ما للتصنيع من دور أساسي في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وتنمية مستدامة في افريقيا ، وكذلك دوره في تيسير الجهود الرامية للقضاء على الفقر واشراك المرأة في عملية التنمية وايجاد عمالة منتجة وأنشطة صناعية ذات توجه سوقي ،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus