"économiquement active" - Traduction Français en Arabe

    • الناشطين اقتصاديا
        
    • الناشطين اقتصادياً
        
    • النشطين اقتصاديا
        
    • النشطين اقتصادياً
        
    • الناشطون اقتصاديا
        
    • النشطون اقتصادياً
        
    • النشيطين اقتصاديا
        
    • النشط اقتصاديا
        
    • النشطون اقتصاديا
        
    • الناشطون اقتصادياً
        
    • النشطة اقتصاديا
        
    • ذوي النشاط الاقتصادي
        
    • النشطة اقتصادياً
        
    • الناشطات اقتصاديا
        
    • الناشطة اقتصاديا
        
    Néanmoins, la population économiquement active de sexe féminin est moins nombreuse que celle de sexe masculin. UN بيد أن عدد السكان الناشطين اقتصاديا من اﻹناث يقل عن عددهم من الذكور.
    Le tableau 17 porte sur la population économiquement active de St. Eustache et Saba en 1997. UN ويبين الجدول 17 السكان الناشطين اقتصاديا في سان يوستاتيوس وسابا في عام 1997.
    La population économiquement active est composée de 96 % de personnes ayant un emploi et de 4 % de chômeurs. UN ومن بين السكان الناشطين اقتصادياً تعمل نسبة 96 في المائة فيما نسبة 4 في المائة بدون عمل.
    On peut voir un premier aperçu des déséquilibres du marché du travail dans les éléments de la population économiquement active. UN يبين النظر في عناصر السكان الناشطين اقتصادياً صورة أولية لوصف الاختلالات في سوق العمل.
    La détérioration de la situation du travail a été en partie compensée par des programmes de création d'emplois publics directs ou des subventions à l'emploi privé, dont a bénéficié près de 1,5 % de la population économiquement active. UN وخفت جزئيا حدة التدهور في حالة العمالة بسبب بدء تنفيذ برامج للتوظيف المباشر في القطاع العام وتقديم إعانات للتوظيف في القطاع الخاص وهي برامج استفاد منها نحو 1.5 في المائة من السكان النشطين اقتصاديا.
    Quelque 59,65 % de la population économiquement active étaient sous-employés, et seuls les 36,94 % restants occupaient un emploi à temps plein. UN ويعاني 59.65 في المائة من السكان النشطين اقتصادياً من البطالة الجزئية بينما يعمل 36.94 في المائة منهم فقط بدوام كامل.
    D'une manière générale, le pays a un profil démographique fortement jeune ce qui explique que la population économiquement active représente seulement 35 % de la population totale. UN وأغلب سكان البلد، من صغار السن ولذلك يمثل السكان الناشطون اقتصاديا 35 في المائة فقط من المجموع.
    La femme paysanne n'a guère accès à la terre et représente moins de 30 % de la population économiquement active dans ce domaine. UN وفرص المزارعات في حيازة الأراضي قليلة ونسبة عددهن إلى عدد الناشطين اقتصاديا في هذا القطاع تقل عن 30 في المائة.
    Le pays a perdu environ 4 % de sa population économiquement active en raison de l'insuffisance pondérale et de ses conséquences. UN فقد البلد حوالي 4 في المائة، من عدد السكان الناشطين اقتصاديا نتيجة نقص الوزن وآثاره.
    Le tableau 15 porte sur la population économiquement active à Curaçao, en 1997 et 1998. UN ويبين الجدول 15 السكان الناشطين اقتصاديا في كيوراساو في عامي 1997 و 1998.
    Le tableau 16 porte sur la population économiquement active à St. Martin, en 1995 et 1997. UN ويبين الجدول 16 السكان الناشطين اقتصاديا في سان مارتن في عامي 1995 و 1997.
    Les femmes brésiliennes représentent 40,4 % de la population économiquement active. UN تشكل المرأة البرازيلية 40.4 في المائة من السكان الناشطين اقتصادياً.
    Le pourcentage de la population économiquement active occupée à plein temps serait donc de 27,5 %, soit un total de 297 264 personnes. UN وعلى ما يقال، فقد بلغت نسبة السكان الناشطين اقتصادياً والمستخدمين حسبما يجب 27.5 في المائة، أي 264 997 شخصاً.
    Elles représentaient 37 % de la population économiquement active dans ce secteur. UN ومثلت النساء 37 في المائة من العدد الإجمالي للسكان الناشطين اقتصادياً في الزراعة.
    2. Estimations et projections de la population économiquement active établies, Bureau international du Travail UN ٢ - تقديرات وإسقاطات مكتب العمل الدولي بشأن السكان النشطين اقتصاديا.
    Dans l'Enquête nationale de 1994 sur les ménages encore, même si l'on ne constate pas de différences significatives entre les femmes et les hommes dans la population en âge de travailler (PET), comme on le voit au tableau 14.3, on en observe une grande dans la population économiquement active (PEA). UN الجنسين فيما يتعلق بالسكان النشطين اقتصاديا. وتوصلت هذه الدراسة إلى أن مجموع عدد السكان في سن العمل يبلغ ٥٤٢ ٥٨٨ ١٠.
    En 1993, 17,18 % de la population économiquement active y étaient affiliés. UN وفي عام 1993، كان النظام يشمل 17.18 من السكان النشطين اقتصادياً الذين يدفعون ضرائب.
    Population économiquement active (en milliers) UN النسبة المئوية السكان الناشطون اقتصاديا بالآلاف
    Population économiquement active, par fonction au sein de la famille UN السكان النشطون اقتصادياً حسب المركز في الأسرة
    En Éthiopie, bien que le chômage officiel soit relativement faible (avec un taux national de seulement 3 % sur la base des chiffres de 1994), on estime que l’effectif de la population économiquement active qui exerce un emploi productif ne dépasse pas 39 %. UN وفي حين أن مستوى البطالة المعلنة منخفض نسبيا في إثيوبيا (2 في المائة فقط على الصعيد الوطني، بالاستناد إلى إحصاءات عام 1994)، فقد قدر أن 39 في المائة فقط من السكان النشيطين اقتصاديا يعمل بصورة منتجة.
    Il s'agit en majorité de célibataires appartenant au groupe d'âge rattaché à la population économiquement active. UN ومعظم هؤلاء من غير المتزوجين ويندرجون في فئة العمر النشط اقتصاديا.
    Population rurale économiquement active (PEA), répartie selon le degré d'instruction et UN السكان الريفيون النشطون اقتصاديا حسب مستوى التعليم
    D'après les données du MAS, en 1995, la population en âge de travailler représentait 40 % du total, et la population économiquement active (PEA) ne représentait que 41 % de cette tranche, ce qui signifie que nous avons le pourcentage de PEA le plus faible de toute l'Amérique centrale. UN وتشير بيانات الوزارة إلى أنه في عام ١٩٩٥، كان السكان الذين هم في سن العمل يشكلون ٤٠ في المائة، وكان السكان الناشطون اقتصادياً يشكلون ٤١ في المائة من هذا المجموع، مما يعني أن النسبة المئوية عندنا هي أقل النسب في أمريكا الوسطى.
    Un examen général des activités de PLANFOR entre 1995 et 1998 et des projections réalistes à l'horizon 2002 montre que, pour le Gouvernement brésilien, les programmes conçus pour répondre aux besoins de ces divers groupes au sein de la population économiquement active pourront être perfectionnés et donner de meilleurs résultats qu'auparavant. UN ويبين الاستعراض العام لأنشطة برنامج الخطة الوطنيـة في الفتـرة ما بين عامـي 1995 و1998، مشفوعاً بإسقاطات واقعية حتى عام 2002، أن حكومة البرازيل ترى أن من الممكن تحسين البرامج التي تستهدف تلبية احتياجات المجموعات المختلفة داخل فئة السكان النشطة اقتصاديا على نحو أفضل مما كان في الماضي.
    L'évolution de la population économiquement active indique une forte participation des femmes alors que celles des hommes est légèrement plus faible, compte tenu des paramètre généraux de la croissance démographique. UN ويعتبر ما طرأ من تطور على السكان ذوي النشاط الاقتصادي في حد ذاته مظهرا من مظاهر المشاركة النشطة للمرأة بينما تقل مشاركة الذكور بقدر ضئيل حسب معايير النمو السكاني بصورة عامة.
    La proposition relative à la formation professionnelle visant la population économiquement active est à caractère très général. UN ويشمل الاقتراح المتعلق بالتعليم المهني الموجه إلى الفئة النشطة اقتصادياً من السكان أهدافاً واسعة من حيث طبيعتها.
    Avant d'examiner la population féminine économiquement active, il convient d'envisager la population active dans son ensemble. UN ترغمنا مناقشة موضوع الإناث الناشطات اقتصاديا على الإشارة إلى مشكلة السكان الناشطين اقتصاديا ككل.
    La Commission a noté que la présence des femmes au sein de la main-d'oeuvre économiquement active demeure faible, avec un taux d'activité qui se situe aux alentours de 17 %. UN وأحاطت اللجنة بأن معدلات مشاركة النساء في القوى العاملة الناشطة اقتصاديا مازالت منخفضة إذ تبلغ 17 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus