"économiques communs" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادية المشتركة
        
    • اقتصادية مشتركة
        
    Il faut absolument s'attacher à renforcer la confiance et reconnaître l'importance du soutien mutuel et du partenariat en faveur du développement, sans perdre de vue les intérêts économiques communs. UN لذا يجب أن ينصب التشديد على بناء الثقة كما يجب الاعتراف بأهمية الدعم المتبادل والارتباط بالنسبة إلى التنمية دون تجاوز لضرورة الاعتراف بالمصالح الاقتصادية المشتركة.
    :: 4 campagnes de mobilisation de ressources menées auprès de la Banque mondiale, des organismes des Nations Unies, des donateurs, de la Banque africaine de développement, des gouvernements et d'autres partenaires en vue d'encourager la coopération transfrontière et les programmes économiques communs UN :: 4 بعثات لمبادرات تعبئة الموارد بمشاركة البنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمانحين ومصرف التنمية الأفريقي والحكومات وشركاء آخرين للتشجيع على التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة
    :: Initiatives lancées en direction de la Banque mondiale, des entités du système des Nations Unies, des donateurs, de la Banque africaine de développement, des gouvernements et d'autres partenaires en vue d'encourager la coopération transfrontière et des programmes économiques communs UN :: مبادرات نحو البنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة ومصرف التنمية الأفريقي والحكومات والشركاء الآخرين بهدف تشجيع التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة
    Instaurer la confiance signifie mettre en œuvre des projets économiques communs qui créent la richesse là où la misère existe aujourd'hui et qui créent des profits là où la pauvreté existe aujourd'hui. UN ويعني بناء الثقة القيام بتنفيذ مشاريع اقتصادية مشتركة تحقق الثروة بدلا من العوز السائد اليوم، وتحقق الأرباح بدلا من الفقر القائم اليوم.
    6. C'est d'ailleurs le fait que cet arrangement repose sur la Coopération économique de la mer Noire qui rassemble même des parties au conflit autour d'objectifs économiques communs et qui lui permet d'être un facteur d'unification au service d'intérêts communs. UN ٦ - ومع ذلك، فإن الخصائص نفسها التي تميز هذا الترتيب، والمستمدة من التعاون الاقتصادي، هي التي تجمع حتى اﻷطراف المتحاربة حول أهداف اقتصادية مشتركة وتجعل منه عنصرا توحيديا من أجل تحقيق مصالح مشتركة.
    - Conséquences négatives sur la réalisation des projets économiques communs en cours ou envisagés entre la Jamahiriya arabe libyenne et les autres pays membres de l'Union; Français Page UN - التأثير السلبي على تنفيذ المشاريع الاقتصادية المشتركة بين الجماهيرية العربية الليبية وبقية أعضاء الاتحاد سواء بالنسبة للمشاريع القائمة أو المخططة والذي امتد كذلك الى النقل الجوي والتبـادل
    32. Les problèmes économiques communs à tous les pays en transition sont encore aggravés, en Arménie, par l'absence d'accès à la mer et le blocus des itinéraires de transport. UN ٢٣ - وأشار إلى أن المشاكل الاقتصادية المشتركة التي تعاني منها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، تتفاقم في أرمينيا على نحو أكبر، بسبب عدم وجود منفذ إلى البحر، وحصار طرق المواصلات.
    :: 4 initiatives de mobilisation de ressources auprès de la Banque mondiale, des entités du système des Nations Unies, des donateurs, de la Banque africaine de développement, des gouvernements et d'autres partenaires en vue d'encourager la coopération transfrontalière et les programmes économiques communs UN :: أيفاد أربعة بعثات لمبادرات تعبئة الموارد بمشاركة البنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والمانحين ومصرف التنمية الأفريقي والحكومات وشركاء آخرين بهدف تشجيع التعاون والبرامج الاقتصادية المشتركة عبر الحدود
    :: 4 campagnes de mobilisation de ressources auprès des Gouvernements camerounais et nigérian, de la Banque mondiale, des organismes des Nations Unies, des donateurs, de la Banque africaine de développement et d'autres partenaires afin d'encourager la coopération transfrontière et la mise au point de programmes économiques communs UN :: الاضطلاع بـ 4 مبادرات لتعبئة الموارد بالاشتراك مع حكومتي كل من الكاميرون ونيجيريا، والبنك الدولي، وكيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة، والبنك الأفريقي للتنمية، والشركاء الآخرين لتشجيع التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة
    :: 4 campagnes de mobilisation de ressources auprès des Gouvernements camerounais et nigérian, de la Banque mondiale, des organismes des Nations Unies, des donateurs, de la Banque africaine de développement et d'autres partenaires afin d'encourager la coopération transfrontière et la mise au point de programmes économiques communs UN :: صياغة 4 مبادرات لتعبئة الموارد بالاشتراك مع حكومتي الكاميرون ونيجيريا والبنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة ومصرف التنمية الأفريقي والشركاء الآخرين لتشجيع التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة
    :: 4 initiatives de mobilisation de ressources auprès de la Banque mondiale, des organismes des Nations Unies, des donateurs, de la Banque africaine de développement, des gouvernements et d'autres partenaires en vue d'encourager la coopération transfrontalière et les programmes économiques communs UN :: تنظيم 4 بعثات لمبادرات تعبئة الموارد بمشاركة البنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة ومصرف التنمية الأفريقي والحكومات وشركاء آخرين بهدف تشجيع التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة
    :: 4 campagnes de mobilisation de ressources auprès des Gouvernements camerounais et nigérian, de la Banque mondiale, des organismes des Nations Unies, des donateurs, de la BAfD et d'autres partenaires afin d'encourager la coopération transfrontière et la mise au point de programmes économiques communs UN :: صياغة 4 مبادرات لتعبئة الموارد بالاشتراك مع حكومتي الكاميرون ونيجيريا والبنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة ومصرف التنمية الأفريقي والشركاء الآخرين لتشجيع التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة
    :: 4 campagnes de mobilisation de ressources menées auprès des gouvernements camerounais et nigérian, de la Banque mondiale, des organismes des Nations Unies, des donateurs, de la Banque africaine de développement et d'autres partenaires afin d'encourager la coopération transfrontière et la mise au point de programmes économiques communs UN :: القيام بأربع مبادرات لتعبئة الموارد بالاشتراك مع حكومتي الكاميرون ونيجيريا والبنك الدولي وكيانات منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة ومصرف التنمية الأفريقي والشركاء الآخرين لتشجيع التعاون عبر الحدود والبرامج الاقتصادية المشتركة
    En 2013, le Dialogue de haut niveau doit délibérer sur un ordre du jour axé sur l'action pour créer un système de mobilité internationale plus sûr, plus transparent qui protège les droits des migrants, sert les intérêts économiques communs, favorise la cohésion de sociétés multiculturelles, traite les inquiétudes du public par rapport à la migration, et les points de vue des migrants en tant que membres vitaux de nos collectivités. UN 10 - وفي عام 2013، يتعين على الحوار الرفيع المستوى التداول بشأن وضع برنامج عمل عملي المنحى لإنشاء نظام للتنقل الدولي يكون أكثر أمنا وشفافية يحمي حقوق المهاجرين ويخدم المصالح الاقتصادية المشتركة ويعزز تماسك المجتمعات المتعددة الثقافات ويعالج المخاوف العامة بشـأن الهجرة وينظر إلى المهاجرين كأعضاء حيويين في مجتمعاتنا المحلية.
    Pourquoi les relations de Taiwan avec la Chine posent-elles un problème si insoluble ? Pourquoi, alors qu'elles partagent des intérêts économiques communs (un million de Taïwanais vivent sur le continent, travaillent dans 50 000 entreprises dans lesquelles les Taïwanais ont investi plus de 400 milliards de dollars), la Chine dirige-t-elle 500 missiles de courte portée sur Taiwan ? News-Commentary لماذا أصبحت علاقة تايوان بالصين قضية عسيرة المعالجة؟ ما الذي يدفع الصين إلى توجيه خمسمائة صاروخ قصير المدى نحو تايوان على الرغم من المصالح الاقتصادية المشتركة التي تجمع بين الدولتين؟ (يقيم بالصين مليون تايواني يعملون في ما يقرب من خمسين ألف شركة استثمر فيها التايوانيون أكثر من أربعمائة بليون دولار أمريكي).
    Les actions menées pour faciliter des projets économiques communs mutuellement bénéfiques, destinés à améliorer les conditions de vie dans le centre et dans le sud de la Bosnie-Herzégovine ont aidé à rétablir une base de confiance entre des populations qui avaient subi certains des combats les plus intenses du conflit. UN وقد ساعد تيسير القيام بمشاريع اقتصادية مشتركة تعود بفوائد متبادلة لتحسين ظروف المعيشة في وسط وجنوب البوسنة والهرسك على إرساء أساس للثقة والمصداقية فيما بين سكان شهدوا من قبل بعض أشرس المعارك في الصراع الحالي.
    Mon Représentant spécial a continué de travailler avec les équipes de pays de l'ONU du Cameroun et du Nigéria pour préciser la démarche intégrée que doit adopter l'Organisation pour soutenir les mesures de restauration de la confiance et les programmes économiques communs et améliorer ainsi le sort des populations qui vivent sur la frontière. UN 30 - وواصل ممثلي الخاص العمل مع فريقي الأمم المتحدة القطريين في الكاميرون ونيجيريا من أجل اتباع نهج متكامل للأمم المتحدة من أجل دعم إنشاء تدابير لبناء الثقة وبرامج اقتصادية مشتركة لفائدة السكان الذين يعيشون على طول الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus