Tableau 19.17 Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des activités économiques dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تعزيز بيئة سياسات عامة وشؤون مالية وتنظيمية أكثر تشجيعا للنمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة تنافسية المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا. |
ii) Publications isolées : rapport de statistique sur le suivi des objectifs du Millénaire pour le développement; étude sur les statistiques économiques dans la région de la CESAO : sources et méthodes; | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: رصد الأهداف الإنمائية للألفية: تقرير إحصائي؛ ودراسة عن الإحصاءات الاقتصادية في منطقة الإسكوا: المصادر والأساليب؛ |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des activités économiques dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات وبيئة مالية وتنظيمية تفضي بقدر أكبر إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة قدرة المؤسسات على المنافسة، وتحقيق الأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Nous continuerons à mettre en œuvre une stratégie qui permettra d'améliorer sensiblement la sécurité énergétique et les perspectives économiques dans la région et au-delà. | UN | وسنواصل تنفيذ استراتيجية من شأنها أن تحسن بشكل كبير أمن الطاقة والتوقعات الاقتصادية في المنطقة وخارجها. |
288. La Commission a également continué de s'acquitter de son rôle constant de suivi des tendances économiques dans la région. | UN | ٢٨٨ - وواصلت اللجنة أيضا القيام بدورها الدائم في رصد اﻷحداث الاقتصادية في المنطقة. |
La troisième publication, Economic Survey of Latin America and the Caribbean, a une très vaste portée et contient des informations détaillées, complètes et comparables sur les tendances économiques dans la région. | UN | أما المنشور الثالث، وهو دراسة الحالة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فهو واسع النطاق ويتضمن معلومات مفصلة وشاملة وقابلة للمقارنة عن الاتجاهات الاقتصادية في المنطقة. |
L'APEC est une enceinte destinée à la promotion de la croissance et de la coopération économiques dans la région de l'Asie et du Pacifique. | UN | والرابطة عبارة عن محفل لتيسير النمو والتعاون الاقتصاديين في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Objectif de l'Organisation : promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des activités économiques dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات وبيئة مالية وتنظيمية تفضي بقدر أكبر إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة قدرة المؤسسات على المنافسة، وتحقيق الأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة |
Tableau 20.17 Objectif de l'Organisation : Promouvoir des politiques générales et un environnement financier et réglementaire plus propices à la croissance, à l'innovation et à la compétitivité des entreprises et des activités économiques dans la région de la CEE | UN | هدف المنظمة: تهيئة بيئة للسياسات العامة والمسائل المالية والتنظيمية بما يفضي بقدر أكبر إلى النمو الاقتصادي والتنمية الابتكارية وزيادة القدرة التنافسية لدى المؤسسات والأنشطة الاقتصادية في منطقة اللجنة |
a. Tendances de l’économie mondiale et leurs répercussions sur les politiques régionales et nationales, et phénomènes économiques dans la région des Caraïbes et leurs incidences sur les politiques macroéconomiques; | UN | أ - الاتجاهات الاقتصادية العالمية وآثارها على السياسات اﻹقليمية والوطنية واﻷحداث الاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي وآثارها على سياسات الاقتصاد الكلي؛ |
a. Tendances de l’économie mondiale et leurs répercussions sur les politiques régionales et nationales, et phénomènes économiques dans la région des Caraïbes et leurs incidences sur les politiques macroéconomiques; | UN | أ - الاتجاهات الاقتصادية العالمية وآثارها على السياسات اﻹقليمية والوطنية واﻷحداث الاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي وآثارها على سياسات الاقتصاد الكلي؛ |
Sensibilisation à l'évolution de la conjoncture et aux problèmes économiques dans la région de la CEE; possibilité d'échanges de vues sur les questions économiques et les grandes orientations; amélioration des capacités nationales d'élaboration et de mise en oeuvre de politiques et programmes nationaux décisifs en matière de population. | UN | زيادة الوعي بالتطورات والمشكلات الاقتصادية في منطقة اللجنة، وإتاحة الفرص للمناقشات الاقتصادية والنقاش المتعلق بالسياسات، تحسين القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية الرئيسية في مجال السكان. |
288. La Commission a également continué de s'acquitter de son rôle constant de suivi des tendances économiques dans la région. | UN | ٢٨٨ - وواصلت اللجنة أيضا القيام بدورها الدائم في رصد اﻷحداث الاقتصادية في المنطقة. |
Les efforts d'intégration devaient être axés sur la coordination et l'harmonisation des politiques monétaires et fiscales, sur des projets de développement en matière d'infrastructure, de commerce et d'industrie, ainsi que sur l'élaboration de réglementations régissant les transactions économiques dans la région. | UN | وينبغي لجهود التكامل أن تركز الاهتمام على تنسيق ومواءمة السياسات النقدية والمالية وكذلك الهياكل الأساسية والتجارة ومشاريع التنمية الصناعية، وعلى وضع النظم التي تحكم المعاملات الاقتصادية في المنطقة. |
28. Comme on pouvait s'y attendre, les indicateurs démographiques des pays d'Europe centrale et orientale et de l'ex-Union soviétique ont subi le contrecoup de la baisse du niveau de vie liée aux tensions économiques dans la région. | UN | ٢٨ - مما لا يدعو للاستغراب أن المؤشرات الديمغرافية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد السوفياتي سابقا تأثرت بانخفاض معايير المعيشة من جراء اﻷزمة الاقتصادية في المنطقة. |
Ainsi, elle a contribué au plan d'action sur le développement de statistiques économiques dans la région couverte par la Commission économique des Nations Unies pour l'Asie et le Pacifique (CESAP); elle participe également à un programme de coopération avec la FAO et l'OMS sur la constitution d'une base de données interorganisations. | UN | فأسهمت بذلك في خطة العمل الخاصة بتطوير الإحصاءات الاقتصادية في المنطقة التي تشملها اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ، وتشارك أيضا في برنامج للتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة ومنظمة التجارة العالمية بخصوص إنشاء قاعدة بيانات مشتركة بين الوكالات. |
Les débats de haut niveau ont été axés sur la suite donnée à la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, tenue à Rio de Janeiro en 2012, sur le programme de développement pour l'après-2015 et sur l'évolution et les défis économiques dans la région de la CEE, en particulier le rôle de l'innovation dans une économie dynamique et concurrentielle. | UN | وتركزت المناقشات الرفيعة المستوى على متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عُقد في ريو دي جانيرو في عام 2012، وخطة التنمية لما بعد عام 2015، والتطورات والتحديات الاقتصادية في المنطقة التي تعنى بها اللجنة، ولا سيما دور الابتكار في إقامة اقتصاد يتميز بالدينامية والتنافسية. |
La situation et les tendances économiques dans la région feront l'objet d'examens, d'évaluations et d'analyses approfondis, l'objectif étant de fournir aux pays membres les informations et outils qui leur permettront de satisfaire les conditions définies sur les plans national et régional en matière d'élaboration de politiques et de planification et de contribuer à l'intégration régionale. | UN | ومن ثمَّ، سيتم في إطار البرنامج الفرعي إجراء عمليات الاستعراض والتقييم والتحليل المتعمقة للحالة والاتجاهات الاقتصادية في المنطقة بغرض تزويد البلدان الأعضاء بالمعلومات والأدوات التي تمكنها من أن تلبي على نحو فعال الاحتياجات الإقليمية والوطنية في مجال رسم السياسات والتخطيط، وأن تسهم في تحقيق التكامل الإقليمي. |
La Banque mondiale et la CARICOM coopèrent principalement en vue de mettre en place un cadre de développement et d'intégration économiques dans la région des Caraïbes. | UN | 79 - يتعاون البنك الدولي والجماعة الكاريبية بشكل رئيسي في وضع إطار للتنمية والتكامل الاقتصاديين في منطقة البحر الكاريبي. |