Dialogue interactif avec les Secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème " Perspectives régionales concernant les conséquences économiques des changements climatiques " | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية بشأن موضوع ' ' منظورات إقليمية بشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ`` |
M. Jan Kubis, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe (CEE), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CEE " | UN | السيد يان كوبيس، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأوروبا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا`` |
M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques : Une perspective africaine " | UN | السيد عبد الله جانيه، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأفريقيا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور أفريقي`` |
17. La plupart des pays ont commencé à inclure dans leurs programmes nationaux des travaux de recherche sur les incidences sociales et économiques des changements climatiques. | UN | 17- وبدأت معظم البلدان بإدراج البحوث المتعلقة بالآثار الاجتماعية - الاقتصادية المترتبة على تغير المناخ في برامجها الوطنية. |
Les chances de réaliser les objectifs de la Convention resteront minces tant que les parties à l'annexe I de la Convention ne s'acquitteront pas de leurs engagements d'une manière globale qui prenne en compte les aspects sociaux et économiques des changements climatiques. | UN | وستظل فرص تحقيق أهداف هذه الاتفاقية ضعيفة ما دامت اﻷطراف في المرفق اﻷول للاتفاقية لا تفي بالتزاماتها على نحو شامل يأخذ في الحسبان تماما الجوانب الاجتماعية والاقتصادية لتغير المناخ. |
En outre, en collaboration avec la Communauté des Caraïbes sur les changements climatiques, elle a analysé les aspects économiques des changements climatiques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام البرنامج الفرعي مع مركز الجماعة الكاريبية لتغير المناخ بتحليل اقتصاديات تغير المناخ. |
M. Anhar Hegazi, Directeur de la Division du développement durable et de la productivité, Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CESAO " | UN | السيد أنهار حجازي، مدير شعبة التنمية المستدامة والإنتاجية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا`` |
M. K. V. Ramani, Conseiller principal, Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP), sur le thème " Les conséquences économiques des changements climatiques : Perspective Asie-Pacifique " | UN | ف. راماني، كبير مستشاري اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور منطقة آسيا والمحيط الهادئ`` |
Nous sommes en train de mettre sur pied un programme spécial, étayé par une étude nationale, qui nous permettra de recenser les conséquences économiques des changements climatiques et des mesures d'adaptation et d'atténuation. | UN | ويجري العمل على إعداد برنامج اجتماعي يتضمن دراسة وطنية من أجل تحديد الآثار الاقتصادية لتغير المناخ وتدابير التكيف والحد من الآثار. |
" Les conséquences économiques des changements climatiques : Perspective Asie-Pacifique " (avec M. K. V. Ramani, Conseiller principal, Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP)). | UN | ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور منطقة آسيا والمحيط الهادئ`` (يقدمه السيد ك. ف. راماني، كبير مستشاري اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ)؛ |
Un dialogue entre les représentants des commissions régionales et la Deuxième Commission aura lieu le mardi 27 octobre 2009 de 10 à 13 heures dans la salle de conférence 4, sur le thème " Perspectives régionales concernant les conséquences économiques des changements climatiques " . | UN | يجري حوار لتبادل الآراء بين ممثلي اللجان الإقليمية واللجنة الثانية يوم الثلاثاء 27 تشرين الأول/أكتوبر 2009، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في قاعة الاجتماعات 4، عن موضوع ' ' منظورات إقليمية بشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ``. |
" Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CEE " (avec M. Jan Kubis, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Europe (CEE)); | UN | ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا`` (يقدمه السيد يان كوبيس، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأوروبا)؛ |
" Les conséquences économiques des changements climatiques : Une perspective africaine " (avec M. Abdoulie Janneh, Secrétaire exécutif de la Commission économique pour l'Afrique (CEA)); | UN | ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ: منظور أفريقي`` (يقدمه السيد عبد الله جانيه، الأمين التنفيذي للّجنة الاقتصادية لأفريقيا)؛ |
" Les conséquences économiques des changements climatiques dans la région de la CESAO " (avec M. Anhar Hegazi, Directeur de la Division du développement durable et de la productivité, Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO)); et | UN | ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا`` (يقدمه السيد أنهار حجازي، مدير شعبة التنمية المستدامة والإنتاجية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا)؛ |
La Commission a réalisé un ensemble d'études sur les conséquences économiques des changements climatiques pour aider les pays à appliquer les différents accords, ce qui a conduit au moins trois gouvernements à élaborer des plans d'action concernant l'atténuation et l'adaptation. | UN | وقدمت اللجنة الدعم للبلدان في تنفيذ مختلف الاتفاقات من خلال سلسلة من الدراسات المتعلقة بالآثار الاقتصادية لتغير المناخ أسفرت عن قيام ما لا يقل عن ثلاث حكومات بصياغة خطط عمل بشأن التخفيف والتكيف(). |
Dans ce contexte, il a exprimé son intention d'explorer la possibilité d'inclure un cours obligatoire sur les incidences économiques des changements climatiques, ainsi qu'une série de conférences, dans le cursus des 1 500 étudiants de premier cycle de la Cass Business School de la City University de Londres (Royaume-Uni). | UN | وفي هذا السياق، أعرب عن عزمه مواصلة النظر في إمكانية إضافة مادة دراسية إلزامية عن التبعات الاقتصادية لتغير المناخ في المنهج الدراسي لطلبة كلية التجارة في جامعة سيتي (Cass Business School) في لندن، المملكة المتحدة، البالغ عددهم 500 1 طالب، فضلاً عن إلقاء سلسلة من المحاضرات تتعلق بهذه المسألة. |
107. Infrastructure et secteurs des services: Des Parties ont fourni des renseignements sur la vulnérabilité d'autres secteurs ou ressources tels que le tourisme, l'énergie, les transports et la biodiversité, tout en signalant que les estimations des effets économiques des changements climatiques étaient souvent entachées de nombreuses incertitudes. | UN | 107- الهياكل الأساسية وقطاعات الخدمات: قدمت بعض الأطراف معلومات عن سرعة تأثر القطاعات أو الموارد الأخرى مثل السياحة والطاقة والنقل والتنوع البيولوجي. إلا أنها لاحظت أيضاً أن تقييم الآثار الاقتصادية المترتبة على تغير المناخ ينطوي على أوجه عدم يقين عديدة. |
Il examine les domaines où les statistiques officielles peuvent apporter des contributions et une valeur ajoutée à l'analyse des incidences environnementales, sociales et économiques des changements climatiques, et l'adoption de mesures connexes d'adaptation et d'atténuation. | UN | ويستكشف المجالات التي يمكن فيها أن تقدم الإحصاءات الرسمية إسهاما وتعطي قيمة إضافية لتحليل الآثار البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتغير المناخ وتدابير التكيف والتخفيف المتصلة بذلك. |
Il examine les domaines où les statistiques officielles peuvent apporter des contributions et une valeur ajoutée à l'analyse des aspects environnementaux, sociaux et économiques des changements climatiques, et l'adoption de mesures connexes d'adaptation et d'atténuation. | UN | ويستكشف المجالات التي يمكن فيها أن تقدم الإحصاءات الرسمية إسهاما وتعطي قيمة مضافة لتحليل الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية لتغير المناخ وما يتصل بذلك من تدابير التكيف والتخفيف. |
Les organisations partenaires saluent rapport Stern sur les conséquences économiques des changements climatiques. | UN | ورحبت المنظمات الشريكة باستعراض ستيرن بشأن اقتصاديات تغير المناخ. |