"économiques et sociales de la mondialisation" - Traduction Français en Arabe

    • الاجتماعية والاقتصادية للعولمة
        
    • الاجتماعي والاقتصادي للعولمة
        
    • الاقتصادية والاجتماعية للعولمة
        
    • الاقتصادي والاجتماعي للعولمة
        
    • الاجتماعي والاقتصادي المترتب على العولمة
        
    • الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على العولمة
        
    Dialogue de haut niveau de l’Assemblée générale sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l’interdépendance et de leurs incidences politiques UN حــوار الجمعيـة العامــة الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وآثارها على السياسات
    Le Bureau décide de recommander que le dialogue de haut niveau sur les répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l’interdépendance et leurs incidences au niveau des politiques se tienne le jeudi 17 et le vendredi 18 septembre 1998. UN قرر المكتب أن يوصي بعقد الحوار الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وآثارها على السياسات يومي الخميس، ١٧ أيلول/سبتمبر والجمعة، ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Le dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l’interdépen-dance et de leurs incidences politiques est ainsi terminé. UN وبذا اختتم الحوار الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات.
    Dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et de leurs incidences politiques UN الحوار الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات
    Ce programme contribue aussi au débat international sur les principaux domaines intéressant les droits de l'homme, notamment les conséquences économiques et sociales de la mondialisation. UN ويسهم هذا البرنامج في المناقشة الدولية بشأن المجالات الكبرى ذات الأهمية لحقوق الإنسان وخاصة الآثار الاقتصادية والاجتماعية للعولمة.
    Pour ce qui est de la thématique du dialogue, la question déjà retenue, «les répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et leurs implications politiques», reste d'une brûlante actualité. UN أما بالنسبة للمواضيع التي سينصب عليها الحوار، فإن الموضوع الذي تقرر بالفعل اختياره، وهو التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية للعولمة والترابط وأثرها على السياسات، يظل من أبرز مواضيع الساعة.
    Le débat qui a lieu dans cette salle sur les répercussions économiques et sociales de la mondialisation est d'actualité, compte tenu de la conjoncture mondiale actuelle. UN إن مناقشـــة اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للعولمة في هذا المحفل تأتي في حينهــا نظرا للحالة العالمية الراهنة.
    Les ministres ont pris note avec satisfaction de la convocation du premier dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de leur interdépendance et de leurs incidences politiques, les 17 et 18 septembre 1998. UN ١٧ - لاحظ الوزراء مع الارتياح انعقاد أول دورة للحوار الرفيع المستوى حول موضوع اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وآثارهما المتعلقة بالسياسة يومي ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    Dans l’esprit de cette résolution, elle a tenu, les 17 et 18 septembre 1998, un dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l’interdépendance et de leurs incidences politiques. UN وفي ضوء ذلك القرار، أجرت الجمعية العامة يومي ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ حوارا حول موضوع النتائج الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وأثرهما على السياسات العامة.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons de la décision qu'a prise l'Assemblée générale d'organiser au début du mois le premier dialogue de haut niveau de deux jours sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et de leurs incidences politiques. UN وفي هذا السياق، نرحــــب بمقرر الجمعية العامة بإجراء أول حوار على مستوى رفيع لمدة يومين في مرحلة مبكرة من هذا الشهر موضوعه اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وتأثيرهما في السياســـة العامة.
    81. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que le dialogue de haut niveau sur les répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et leurs incidences au niveau des politiques se tienne les 17 et 18 septembre 1998. UN ٨١ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بإجراء الحوار الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وآثارها على السياسات في يومي ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    À cet égard, la délégation du Kazakhstan se félicite que l'Assemblée générale demande dans sa résolution 51/174 que continue le dialogue sur les incidences économiques et sociales de la mondialisation. UN وأعرب عن ترحيب وفده، في هذا الصدد، باستمرار الحوار بشأن اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية للعولمة الذي دعت إليه الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٧٤.
    Aux termes de sa résolution 50/122, l'Assemblée a décidé que le thème du premier dialogue de haut niveau porterait sur les répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et leurs incidences au niveau des politiques. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٠/١٢٢، أن يكون موضوع الحوار الرفيع المستوى اﻷول هو التأثيرات الاجتماعية والاقتصادية للعولمة والترابط وآثارها على السياسات.
    Dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et de leurs incidences politiques UN الحوار الرفيع المستوى بشأن موضوع التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات
    Dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et de leurs incidences politiques UN الحوار الرفيع المستوى بشــأن موضــوع التأثيــر الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابــط وآثارهما على السياسات
    C'est pourquoi ma délégation s'est félicitée du récent débat de haut niveau de l'Assemblée générale sur les répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance, et sur les politiques à adopter face à ce phénomène. UN لذا يرحب وفدي بالحوار الرفيع المستوى الدائر مؤخرا في الجمعية العامـــة بشأن التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة والترابط وآثارهما على السياسات.
    À cet égard, les Ministres ont souligné qu'il importait que le dialogue de haut niveau envisagé dans la résolution citée plus haut et qui devait avoir lieu prochainement sur les répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et leurs incidences soit couronné de succès. UN وأكد الوزراء في هذا الخصوص على أهمية إنجاح الحوار اﻷول المقبل الرفيع المستوى بشأن التأثير الاجتماعي والاقتصادي للعولمة وللترابط وما سيترتب عليهما من آثار بالنسبة للسياسات، حسبما هو متصور في ذلك القرار.
    L'Union européenne attend donc avec intérêt le rapport du Secrétaire général sur la convocation d'un débat de haut niveau sur les répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance. UN ولهذا ترقب الاتحاد اﻷوروبي باهتمام تقرير اﻷمين العام عن تنظيم مناقشة رفيعة المستوى بشأن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للعولمة والترابط.
    Il regrette, au nom de l’amélioration de la qualité des travaux de l’Assemblée, que le dialogue de haut niveau sur les répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l’interdépendance et leurs incidences au niveau des politiques n’ait pas été organisé lors de la session en cours. UN وقال إنه من المؤسف ألا تكون الجمعية العامة قد سعت في دورتها الحالية، من باب تحسين نوعية أعمالها، إلى تنظيم الحوار الرفيع المستوى بشأن التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية للعولمة والترابط وأثرهما على السياسات.
    C'est pourquoi la délégation indonésienne se félicite qu'il ait été décidé de tenir un dialogue de haut niveau sur les incidences économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance et partage les vues du Secrétaire général selon lesquelles tous les acteurs associés au processus du développement devraient y prendre part. UN لذلك يرحب الوفد الاندونيسي بالقرار المتخذ بإجراء حوار رفيع المستوى بشأن اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية للعولمة والترابط، وهو يشاطر اﻷمين العام آراءه التي مفادها إشراك جميع العناصر الفاعلة التي لها علاقة بعملية التنمية في هذا الحوار.
    Les incertitudes qui découlent de ce processus ont engendré au début de la session un débat de haut niveau sur les conséquences économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance, et leurs conséquences politiques. UN وإن شعورنا بعدم اليقين الناجم عن هذه العملية التي نشهدها أدى بنا في بداية هذه الدورة الى إجراء مناقشة رفيعة المستوى بشأن اﻷثر الاقتصادي والاجتماعي للعولمة والترابط والنتائج السياسية المترتبة عليهما.
    Le dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l'interdépendance de leurs incidences politiques, qui vient de se dérouler dans cette instance les 17 et 18 septembre dernier, l'a clairement souligné. UN والحوار الرفيع المستوى، بشأن موضوع اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي المترتب على العولمة والترابط وآثارهما على السياسة العامة، الذي جرى في هذه القاعة في ١٧ و ١٨ أيلول/سبتمبر، أكد على هذه الحقائق بجلاء.
    Nous attachons une grande importance au fait que l'Assemblée générale a porté son attention sur le problème pressant des répercussions économiques et sociales de la mondialisation. UN إننا نعلق أهمية كبرى على قيام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بإعارة اهتمامها إلى المشكلة الملحة المتمثلة في اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus