"économiques nationales" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادية الوطنية
        
    • الاقتصادية المحلية
        
    • اقتصادية وطنية
        
    • الاقتصادية الداخلية
        
    • الاقتصادي الوطنية
        
    • الاقتصادية القومية
        
    • الاقتصادية بين البلدان الأفريقية
        
    • الاقتصادية فيما بين البلدان
        
    • الاقتصادية القطرية
        
    • اقتصادي وطني
        
    • اقتصادية نابعة من الداخل
        
    La distinction entre politiques économiques nationales et internationales va s'estompant. UN والتمييز بين السياسات العامة الاقتصادية الوطنية وتلك الدولية يتضاءل.
    Elle a reconnu dans la Déclaration qu'il était certes indispensable de mettre en oeuvre des politiques économiques nationales judicieuses, mais qu'il fallait pour cela un environnement économique international propice. UN وأقر اﻹعلان بأن السياسات الاقتصادية الوطنية السليمة ضرورية، إلا أنها بحاجة الى بيئة اقتصادية دولية داعمة.
    De plus, le conflit actuel empêche les institutions économiques nationales de faire leur travail efficacement. UN وبالاضافة إلى ذلك، فبسبب النزاع الحالي، لم تستطع المؤسسات الاقتصادية الوطنية أن تدبر بنجاح أمور الاقتصاد.
    Un certain nombre d'organisations économiques nationales et internationales, d'associations et de particuliers ont donné des fonds destinés principalement à équiper les salles de ces institutions. UN فقد قدم عدد من المؤسسات الاقتصادية المحلية والدولية ورابطات المواطنين والأفراد هبات خصص معظمها لتجهيز الغرف في المرافق التي تؤوي الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Tenir compte des disparités entre les sexes dans les politiques économiques nationales et internationales UN وضع سياسات اقتصادية وطنية ودولية تراعي المساواة بين الجنسين
    D'autre part, nous convenons que les problèmes et les réussites économiques nationales ont une dimension mondiale. UN من ناحية أخرى، نؤيد الحجة القائلة بأن المشاكل والنجاحات الاقتصادية الوطنية لها بعد عالمي.
    Souvent, les politiques économiques nationales n'accordent pas à la protection de l'environnement l'importance qui lui revient. UN وفي كثير من اﻷحيان لا تعطى السياسات الاقتصادية الوطنية اﻷولوية الواجبة للحماية البيئية.
    La stratégie met particulièrement l'accent sur le fait de lier la mise en place de la comptabilité de l'eau aux demandes des utilisateurs ainsi que, d'une manière plus générale, aux politiques économiques nationales. UN وهي تركز تركيزا شديدا على ربط العمل بحسابات المياه بطلبات المستخدمين، وربطه بشكل أعم بالسياسات الاقتصادية الوطنية.
    Placer l'emploi et la réduction de la pauvreté au centre des stratégies économiques nationales et mondiales UN وضع توفير العمالة وتخفيف الفقر في صميم الاستراتيجيات الاقتصادية الوطنية والعالمية
    En outre, les politiques économiques nationales devraient faire l'objet d'un examen mutuel afin d'éviter les différends commerciaux. UN وعلاوة على ذلك، فإن السياسات الاقتصادية الوطنية ستستفيد من عملية التدقيق المتبادل من أجل تجنب الصراعات التجارية.
    2. Gouvernance et création d'institutions économiques nationales 26 UN 2- حسن التدبير وبناء المؤسسات الاقتصادية الوطنية 30
    Des difficultés de fond et des obstacles politiques considérables doivent encore être surmontés pour que les politiques économiques nationales et internationales soient efficaces et cohérentes. UN وما زال ينبغي التغلب على صعوبات أساسية وعقبات سياسية كبيرة حتى يمكن للسياسات الاقتصادية الوطنية والدولية أن تكون فعالة ومتماسكة.
    Cet environnement international a offert un cadre plus favorable à l'élaboration des politiques économiques nationales. UN كما وفرت هذه البيئة الدولية إطاراً هيأ بشكل أفضل رسم السياسات الاقتصادية الوطنية.
    Une cohérence entre les politiques économiques nationales et les processus économiques internationaux était certes essentielle, mais il fallait également que les prescriptions des organisations internationales soient elles aussi cohérentes. UN وفي حين أن التناسق بين السياسات الاقتصادية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية يعتبر ضرورياً، فإنه يجب كذلك تحقيق التناسق في المنظور الإنمائي للمؤسسات الدولية.
    contribuerait pour beaucoup à créer la même crédibilité que celle que nous inspirent les principales statistiques économiques nationales. UN التي لدينا في اﻹحصاءات الاقتصادية الوطنية الرئيسية.
    M. Michel a situé la problématique du développement par rapport à la fois à la convergence des politiques économiques nationales et à une affirmation de la diversité des nations. UN ووضع السيد مايكل التنمية في سياق التلاقي المتزامن للسياسات الاقتصادية الوطنية مع التنوع المتنامي بين الدول.
    L'antinomie qui existe entre les mesures de protection de l'environnement et les aspirations économiques nationales pose des problèmes difficiles à résoudre. UN ويثير التناقض القائم بين التدابير اللازمة لحماية البيئة والتطلعات الاقتصادية الوطنية مشاكل يصعب حلها.
    L'ouverture des frontières économiques nationales et la libéralisation du commerce international sont lourds de risques. UN وفتح الحدود الاقتصادية الوطنية واﻷخذ بنظام أكثر تحررا في التجارة العالمية، ينطويان على مخاطر جمة ملازمة لهما.
    Cette réduction se ferait par le biais de politiques de taux de change et de politiques économiques nationales favorisant la stabilité intérieure. UN وسيتم هذا من خلال سياسات أسعار الصرف والسياسات الاقتصادية المحلية التي تعزز الاستقرار المحلي.
    L'Autorité palestinienne doit donc être soutenue, pour pouvoir mettre en œuvre des politiques économiques nationales visant à répondre aux besoins créés par la crise. UN ولذلك ينبغي دعم السلطة الفلسطينية من أجل تنفيذ سياسات اقتصادية وطنية تهدف إلى تلبية الاحتياجات الناشئة عن الأزمة.
    Les difficultés économiques nationales ont été à l'origine de problèmes de sécurité alimentaire pour les couches les plus vulnérables de la population. UN وقد أدت التحديات الاقتصادية الداخلية إلى مشاكل تتعلق بالأمن الغذائي بالنسبة للمجموعات الأكثر ضعفاً في البلاد.
    Les politiques économiques nationales et régionales seront axées sur la promotion des exportations du Darfour vers les marchés nationaux et internationaux. UN 114 - تُوجه السياسات الاقتصادية القومية والإقليمية لتشجيع الصادرات من دارفور إلى الأسواق الوطنية والدولية.
    18A.20 Ce comité s'emploie à promouvoir l'application de mesures destinées à renforcer la coopération et l'intégration économiques entre les pays africains et définit les mesures à prendre pour coordonner et harmoniser les politiques économiques nationales, condition indispensable à l'accélération de l'intégration économique régionale. UN 18 ألف-20 تشجع اللجنة على تنفيذ التدابير الرامية إلى توطيد أواصر التعاون والتكامل الاقتصاديين بين البلدان الأفريقية. وتقوم بتنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية بين البلدان الأفريقية كشرط أساسي لدفع عجلة التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    Il définit les mesures à prendre pour coordonner et harmoniser les politiques économiques nationales, condition indispensable à l'accélération de l'intégration économique régionale. UN وتقوم بتنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية فيما بين البلدان الأفريقية باعتبار ذلك شرطا أساسيا لدفع عجلة التكامل الاقتصادي على الصعيد الإقليمي.
    Une assistance technique sera également fournie pour recueillir en temps utile des informations systématiques sur les tendances économiques nationales et régionales et pour analyser les mutations structurelles de l'économie des pays membres. UN وسوف يتم تقديم المساعدة التقنية أيضا من أجل الحصول في الوقت المناسب على معلومات منهجية بشأن الاتجاهات الاقتصادية القطرية واﻹقليمية، ولتحليل التغيرات الهيكلية التي تحدث في اقتصادات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Deuxièmement, il faut garantir le renforcement et le développement de bases économiques nationales favorables à la pleine réalisation des objectifs de la décennie à adopter lors de cette session extraordinaire. UN ويقتضي الأمر، في المقام الثاني، ضمان تعزيز وتطوير أساس اقتصادي وطني يؤدي إلى الإنجاز الكامل لأهداف العقد، التي سوف تقرها الدورة الاستثنائية الجارية.
    Les institutions de Bretton Woods devraient réexaminer leurs politiques afin d'éviter toute détresse sociale, intégrer dans leur programme des mesures de lutte contre la pauvreté et encourager l'élaboration de réformes économiques nationales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمؤسسات بريتون وودز إعادة تقييم سياساتها بغية تفادي المشاق الاجتماعية، وإدماج تدابير تخفيف وطأة الفقر، وتشجيع وضع اصلاحات اقتصادية نابعة من الداخل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus