"économiques régionales en" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادية الإقليمية في
        
    • الاقتصادية الإقليمية من
        
    À cet égard, l'orateur remercie l'ONUDI d'avoir accru son aide aux communautés économiques régionales en formulant et en mettant en œuvre des projets de coopération. UN وفي ذلك السياق، عبَّر عن امتنانه لليونيدو لزيادة مساعدتها للجماعات الاقتصادية الإقليمية في صياغة وتنفيذ مشاريع التعاون.
    Les commissions économiques régionales en Afrique s'emploient à obtenir une plus grande consolidation et harmonisation de leurs politiques et programmes. UN وأصبحت الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا تتجه بصورة متزايدة نحو توحيد ومواءمة السياسات والبرامج في ما بينها.
    Capacités nettement accrues des communautés économiques régionales en matière de définition de politiques générales et de gestion des programmes et augmentation du nombre de politiques et de programmes de coopération régionale et d'intégration au niveau sous-régional. UN التحسن الكبير في قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات وضع السياسات وإدارة البرامج وزيادة عدد سياسات وبرامج التعاون الإقليمي والتكامل على المستوى دون الإقليمي.
    Ces représentants sont également actifs auprès des commissions économiques régionales en Europe, dans l'Asie et le Pacifique, en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ويعمل الممثلون أيضا بنشاط مع اللجان الاقتصادية الإقليمية: في أوروبا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le secrétariat du NEPAD devrait continuer de coopérer étroitement avec la Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales en vue du développement des infrastructures en Afrique. UN وينبغي لأمانة الشراكة الجديدة أن تواصل عملها على نحو وثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    À cet égard, les bureaux sous-régionaux feront passer au second plan les travaux d'analyse pour privilégier l'aide fournie aux États membres et aux communautés économiques régionales en vue de concrétiser les idées émanant du siège de la Commission. UN وفي هذا الصدد، ستتخلى المكاتب دون الإقليمية عن العمل التحليلي وتتوجه إلى مساعدة الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الأفكار التي يتم استحداثها في مقر اللجنة.
    Il faudrait disposer d'indicateurs pour mesurer les résultats obtenus par les communautés économiques régionales en matière d'intégration des transports, notamment sur les plans du matériel, de la convergence des politiques et des questions opérationnelles. UN ويتعين وضع مؤشرات لقياس أداء الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال تكامل النقل، بما في ذلك التكامل المادي وترابط السياسات والمسائل التشغيلية.
    La collaboration avec la Division des technologies de l'information et de la communication, de la science et de la technologie se poursuivra afin de fournir une assistance technique aux communautés économiques régionales en vue de l'harmonisation du cadre juridique pour l'économie du savoir et la société de l'information. UN وسيستمر التعاون مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا في تقديم المساعدة التقنية للجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال مواءمة الإطار القانوني لاقتصاد ومجتمع المعرفة.
    Les activités de sensibilisation menées continuellement par le Bureau sur la question de la rationalisation ont abouti à la création et au lancement d'un comité directeur sur la rationalisation des communautés économiques régionales en Afrique centrale, qui est piloté par la CEA. centrale et les institutions des Nations Unies UN وأسفرت الدعوة المستمرة التي يضطلع بها المكتب فيما يخص مسألة الترشيد عن إنشاء وبدء عمل لجنة توجيهية معنية بترشيد الجماعات الاقتصادية الإقليمية في وسط أفريقيا، بقيادة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    La CEA et le Programme de transport ont été pour beaucoup dans la création du Comité de coordination des transports des Communautés économiques régionales en février 2005. UN وقد كانت اللجنة وبرنامج النقل فعالين في إنشاء لجنة تنسيق النقل التابعة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في شباط/فبراير 2005 لكفالة التنسيق على الوجه الصحيح.
    Une assistance a été fournie à plusieurs communautés économiques régionales, en complément aux activités au niveau national, pour l'élaboration et l'exécution de plans et de stratégies d'équipement informatique et télématique, avec l'harmonisation des politiques et plans au niveau sous-régional. UN ولاستكمال الأنشطة على الصعيد الوطني، قُدمت المساعدة إلى عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال وضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات إقليمية للبنية الأساسية للمعلومات والاتصالات، من بينها مواءمة السياسات والخطط على الصعيد دون الإقليمي.
    La CEA a tenu une réunion consultative avec plusieurs communautés économiques régionales en mars 2001 au sujet d'ADF 2001 sur le thème de l'intégration régionale. UN 22 - وعقدت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا اجتماعا استشاريا مع عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية في آذار/مارس 2001 بشأن ندوة التنمية الأفريقية لعام 2001 حول موضوع التكامل الإقليمي.
    Le système des Nations Unies devrait notamment œuvrer au renforcement du mécanisme de coordination régional entre les Nations Unies, l'Union africaine et les communautés économiques régionales, en s'attaquant aux questions transversales dans les domaines de la paix et du développement. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تعمل على تدعيم فعالية آلية التنسيق الإقليمية لأداء دورها في تعزيز التنسيق بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في معالجة القضايا المشتركة بين عدة قطاعات في مجالات السلام والتنمية.
    Ce rapport, en conjonction avec les missions consultatives, a conduit les participants au Sommet de l'Union africaine, tenu à Accra en juillet 2007, à décider de manière définitive de ne pas admettre de nouvelles communautés économiques régionales en sus des huit communautés déjà reconnues par l'Union africaine. UN وأدى هذا التقرير، فضلا عن البعثات الاستشارية، إلى اتخاذ قرار نهائي من قِبل مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي في أكرا في تموز/يوليه 2007 بعدم الاعتراف بأي عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية في الوقت الراهن يتجاوز الجماعات الثمان التي يعترف بها الاتحاد الأفريقي حاليا.
    Les réalisations escomptées se présentent notamment comme suit : capacités nettement accrues des communautés économiques régionales en matière de définition de politiques générales et de gestion de programmes, et consolidation du processus d'intégration africaine ainsi que le prévoit l'Acte constitutif de l'Union africaine. UN 14-34 تشمل الإنجازات المتوقعة تحقيق زيادة كبيرة في قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالي وضع السياسات وإدارة البرامج، وتدعيم عملية التكامل الأفريقي التي دعا إليها الصك التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    14.38 Les réalisations escomptées se présentent notamment comme suit : capacités nettement accrues des communautés économiques régionales en matière de définition de politiques générales et de gestion de programmes, et consolidation du processus d'intégration africaine ainsi que le prévoit l'Acte constitutif de l'Union africaine. [modifié par suite de la décision de l'OUA relative à l'instauration de l'Union africaine] UN 14-38 تشمل الإنجازات المتوقعة زيادة قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالي وضع السياسات وإدارة البرامج. وعملية التكامل الأفريقي التي دعا إليها الصك التأسيسي للاتحاد الأفريقي. [عدلت لتعكس مقرر منظمة الوحدة الأفريقية المتعلق بتنفيذ الاتحاد الأفريقي].
    Divers organismes appuient les activités de suivi du troisième Forum africain du développement, tenu en mars 2002 : intégration du VIH/sida dans les travaux de l'Union africaine et des communautés économiques régionales en Afrique dans le cadre de l'intégration régionale africaine, et atelier régional sur les deux sexes face au VIH/sida en Afrique, organisé par le Centre africain pour le genre et le développement (CEA). UN 25 - ويدعم عدد من الوكالات أعمال متابعة المنتدى الأفريقي للتنمية المعقود في آذار/مارس 2002: إدماج فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في صميم أعمال الاتحاد الأفريقي والمجتمعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا في إطار التكامل الأفريقي الإقليمي، ونظم المركز الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية حلقة عمل إقليمية معنية بالمسائل الجنسانية وفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا.
    :: Encourager et soutenir les initiatives économiques régionales en mobilisant des investissements consentis dans le secteur agricole et des couloirs pour l'acheminement des ressources en tant que moteurs de la croissance, et créer des structures chargées des réseaux routier, ferroviaire et de l'aviation civile; et UN o تشجيع ودعم المبادرات الاقتصادية الإقليمية من خلال دعم الاستثمارات في قطاع الزراعة وممرات الموارد بوصفها عوامل رئيسية لدفع النمو؛ وإنشاء مؤسسات للطرق والسكك الحديدية والطيران المدني؛
    24. L'une des principales tâches de la CEA consiste à améliorer la coopération et la coordination entre les organismes des Nations Unies et les organisations continentales africaines (Union africaine, Banque africaine de développement et communautés économiques régionales) en vue de la mise en œuvre effective du Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique aux niveaux régional et sousrégional. UN 24 - ومن أهم مهام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ضمان تحسين التعاون والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة ومنظمات القارة الأفريقية (الاتحاد الأفريقي، وبنك التنمية، والجماعات الاقتصادية الإقليمية) من أجل التنفيذ الفعال للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus