"économiques régionales pour" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصادية الإقليمية في
        
    • الاقتصادية الإقليمية من أجل
        
    • الاقتصادية الإقليمية بغية
        
    • الاقتصادية الإقليمية بهدف
        
    • الاقتصادية الإقليمية وترمي
        
    • الاقتصادية الإقليمية التي
        
    • الاقتصاديين الإقليميين كوسيلة
        
    • الاقتصادية الإقليمية بشأن
        
    • الاقتصادية الإقليمية دعما
        
    • الاقتصادية الإقليمية على
        
    • الاقتصادية الإقليمية لتعزيز
        
    La Commission économique pour l'Afrique a collaboré avec les instances économiques régionales pour harmoniser la législation sur les transactions électroniques, la protection des données personnelles et la cybercriminalité. UN وتعاونت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا من أجل مواءمة التشريعات المتعلِّقة بكل من المعاملات الإلكترونية، وحماية البيانات الشخصية، والجريمة الإلكترونية.
    Le Programme ordinaire de coopération technique a aussi aidé à renforcer les capacités des communautés économiques régionales pour les négociations en cours sur les accords de partenariat économique avec l’Union européenne. UN وقد أسهَم البرنامج أيضاً في تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في المفاوضات الجارية في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي.
    En particulier, elle collabore avec l'Union africaine et les Commissions économiques régionales pour organiser la conférence régionale africaine consacrée à la mise en œuvre des APE, qui doit se tenir en 2011. UN وعلى وجه التحديد، سوف تعمل اليونيدو مع الاتحاد الأفريقي ومع اللجان الاقتصادية الإقليمية من أجل استضافة المؤتمر الإقليمي الأفريقي المعني بتنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية في عام 2011.
    Elle exige également une association plus robuste avec les communautés économiques régionales pour renforcer les synergies avec le système des Nations Unies. UN ويتطلب أيضا المزيد من التنسيق القوي مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل تعزيز أوجه التآزر مع منظومة الأمم المتحدة.
    Les activités menées au titre de ce sousprogramme viseront essentiellement à renforcer l'appui technique apporté aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans leurs domaines prioritaires. UN ويركز البرنامج الفرعي على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، لا سيما في شتى المجالات ذات الأولوية لدى كل منها.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    b) Augmentation du nombre de politiques et de programmes adoptés et mis en œuvre par les pays africains et les communautés économiques régionales pour renforcer et développer l'infrastructure et mettre en valeur les ressources naturelles, ainsi que d'autres biens publics régionaux UN (ب) زيادة عدد السياسات والبرامج التي تعتمدها، وتنفذها، البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية وترمي إلى تعزيز وتنمية الهياكل الأساسية والموارد الطبيعية وغيرها من المنافع العامة الإقليمية
    Objectif de l'Organisation : Encourager la création de zones de libre-échange , de marchés communs et d'unions monétaires au sein des communautés économiques régionales pour accélérer l'intégration économique et physique sous-régionale et régionale dans le cadre de la vision et des priorités de l'Union africaine et du NEPAD UN هدف المنظمة: تعزيز مناطق التجارة الحرة والأسواق المشتركة والاتحادات النقدية داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تعجّل في تحقيق التكامل الاقتصادي والمادي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وفقا لرؤية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأولوياتهما
    Ils ont noté que malgré les efforts faits par les communautés économiques régionales pour mettre en œuvre des protocoles harmonisés en ce qui concerne le commerce et l'investissement, les obstacles tarifaires et non tarifaires demeuraient élevés. UN ولاحظوا أنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تطبيق بروتوكولات لتنسيق التجارة والاستثمار، لا تزال هناك حواجز جمركية وغير جمركية مرتفعة.
    La CEA a collaboré avec les communautés économiques régionales pour harmoniser la législation, les transactions électroniques, la protection des données personnelles et la cybercriminalité. UN وعملت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع اللجان الاقتصادية الإقليمية في أفريقيا لمواءمة التشريعات والمعاملات التجارية الإلكترونية وحماية البيانات الشخصية والمسائل المتعلقة بالجريمة السيبرانية.
    La collaboration avec la Division des technologies de l'information et de la communication, de la science et de la technologie se poursuivra dans le but de fournir une assistance technique aux communautés économiques régionales pour l'harmonisation du cadre juridique pour l'économie du savoir et la société de l'information. UN وسيستمر التعاون مع شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والعلم والتكنولوجيا في تقديم المساعدة التقنية للجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال مواءمة الإطار القانوني لاقتصاد ومجتمع المعرفة.
    Le PNUE et le FEM avaient apporté un soutien technique et financier aux communautés économiques régionales pour l'élaboration de plans d'action pour toutes les sous-régions d'Afrique. UN وقد وفر برنامج البيئة ومرفق البيئة العالمية دعما تقنيا وماليا للجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل وضع خطط عمل لجميع المناطق دون الإقليمية في أفريقيا.
    Dans le cadre des priorités du NEPAD, un appui sera fourni aux communautés économiques régionales pour les aider à élaborer des initiatives sous-régionales concernant les TIC ainsi que des cadres juridiques et réglementaires. UN 15-21 وفي إطار أولويات الشراكة الجديدة، سيقدم الدعم إلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل صياغة مبادرات دون إقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأطر قانونية وتنظيمية.
    Les activités menées au titre de ce sous-programme viseront essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans leurs domaines prioritaires. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في شتى المجالات ذات الأولوية لدى كل منها.
    Les activités menées au titre de ce sous-programme viseront essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans leurs domaines prioritaires. UN وسيركز البرنامج الفرعي على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بغية تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في شتى المجالات ذات الأولوية لدى كل منها.
    La stratégie consistera essentiellement à renforcer l'appui technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    La stratégie consistera essentiellement à apporter un plus grand soutien technique aux États membres et aux communautés économiques régionales pour améliorer leur capacité d'intégration régionale, en particulier dans les domaines prioritaires pour l'Afrique du Nord. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    b) Augmentation du nombre de politiques et de programmes adoptés et mis en œuvre par les pays africains et les communautés économiques régionales pour renforcer et développer l'infrastructure et mettre en valeur les ressources naturelles ainsi que d'autres biens publics régionaux UN (ب) زيادة عدد السياسات والبرامج التي تعتمدها وتنفذها البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية وترمي إلى تعزيز وتنمية الهياكل الأساسية والموارد الطبيعية وغيرها من المنافع العامة الإقليمية
    b) Augmentation du nombre de politiques et de programmes adoptés et mis en œuvre par les pays africains et les communautés économiques régionales pour renforcer et développer l'infrastructure et mettre en valeur les ressources naturelles, ainsi que d'autres biens publics régionaux UN (ب) زيادة عدد السياسات والبرامج التي تعتمدها، وتنفذها، البلدان الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية وترمي إلى تعزيز وتنمية الهياكل الأساسية والموارد الطبيعية وغيرها من المنافع العامة الإقليمية
    Commerce, coopération économique et intégration régionale Objectif de l'Organisation : Encourager la création de zones de libre-échange , de marchés communs et d'unions monétaires au sein des communautés économiques régionales pour accélérer l'intégration économique et physique sous-régionale et régionale dans le cadre de la vision et des priorités de l'Union africaine et du NEPAD UN هدف المنظمة: تعزيز مناطق التجارة الحرة والأسواق المشتركة والاتحادات النقدية داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تعجّل في تحقيق التكامل الاقتصادي والمادي على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وفقا لرؤية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأولوياتهما
    Il continuera de les sensibiliser à la nécessité de renforcer la coopération et l'intégration économiques régionales pour élargir le marché régional afin d'être plus compétitifs, de réduire les risques et les incertitudes et de faciliter leur intégration dans l'économie mondiale. UN وسيواصل الدعوة إلى ضرورة تعزيز التعاون والتكامل الاقتصاديين الإقليميين كوسيلة لتوسيع نطاق الأسواق الإقليمية من أجل زيادة قدرتها التنافسية، وتقليل المخاطر والتقلبات، وتيسير التكامل في الاقتصاد العالمي.
    Il assurera la cohésion du Groupe et veillera à ce que celui-ci apporte un appui coordonné à l'Union africaine et aux communautés économiques régionales pour les questions transversales concernant la paix et la sécurité et pour les activités menées conjointement au niveau du pays entre les Nations Unies, d'une part, et l'Union africaine ou les communautés économiques régionales, de l'autre. UN وسيكفل تحقيق الاتساق داخلها وتنسيق ما تقدمه من دعم إلى الاتحاد الأفريقي وإلى الجماعات الاقتصادية الإقليمية بشأن المسائل الشاملة المتعلقة بالسلام والأمن وكذلك بشأن جهود السلام القطرية الجارية المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    L'OMS a apporté son aide aux communautés économiques régionales pour la planification d'un système de sécurité en matière de santé génésique, et son appui technique pour faire le point concernant le VIH/sida et évaluer la situation des femmes et des filles dans les pays en conflit ou sortant d'un conflit. UN وتلقت الجماعات الاقتصادية الإقليمية دعما في وضع الخطط الخاصة بضمان توافر السلع اللازمة للصحة الإنجابية، كما قُدم الدعم التقني لأغراض التقييم في مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومشاركة النساء والفتيات في النزاعات، والبلدان الخارجة من النزاعات.
    Le Bureau a également fourni une aide aux gouvernements et aux communautés économiques régionales pour la planification et la programmation de capacités d'adaptation avec la mise en place de plates-formes de partage d'informations. UN وساعد المكتب الحكومات والجماعات الاقتصادية الإقليمية على وضع خطط وبرامج في مجال القدرة على الانتعاش وعلى تصميم برامج لتبادل المعلومات.
    16. Depuis 2007, l'ONU contribue aux efforts faits par la Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales pour être en mesure de mieux planifier, déployer et assurer les opérations de maintien de la paix et d'appui à la paix. UN 16 - منذ عام 2007 والأمم المتحدة تقدم المساعدة للجهود التي تبذلها مفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتعزيز قدرتها على تخطيط ونشر ودعم عمليات حفظ السلام ودعم السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus