"écosystèmes des terres" - Traduction Français en Arabe

    • الإيكولوجية للأراضي
        
    • الايكولوجية للأراضي
        
    • الأيكولوجية للأراضي
        
    • الإيكولوجية في الأراضي
        
    • النظام الايكولوجي للأراضي
        
    Il a aussi été prié d'établir un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides en se fondant sur les débats menés à la deuxième session du Comité de la science et de la technologie et sur le rapport de synthèse. UN كذلك طلب المؤتمر من الأمانة أن تعد تقريراً عن المعارف التقليدية في مجال النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة استناداً إلى المناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة وإلى التقرير التوليفي.
    Par exemple, les écosystèmes des terres humides purifient l'eau et régulent les crues mais peuvent aussi être source de maladies transmises par des vecteurs. UN وعلى سبيل المثال، توفِّر النُظم الإيكولوجية للأراضي الرطبة تنقية المياه وتنظيم الفيضانات ولكنها أيضاً قد تكون مصدراً للأمراض المنقولة.
    Par exemple, les écosystèmes des terres humides purifient l'eau et régulent les crues mais peuvent aussi être source de maladies transmises par des vecteurs. UN وعلى سبيل المثال، توفِّر النُظم الإيكولوجية للأراضي الرطبة تنقية المياه وتنظيم الفيضانات ولكنها أيضاً قد تكون مصدراً للأمراض المنقولة.
    LES CONNAISSANCES TRADITIONNELLES DANS LES écosystèmes des terres ARIDES : SYNTHÈSE UN تقرير توليفي عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة
    3. À sa quatrième réunion, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique a adopté la décision IV/16, annexe II, et décidé que les " écosystèmes des terres non irriguées, méditerranéennes, arides, semiarides, d'herbage et de savane " seraient l'une des questions à examiner en profondeur à sa cinquième réunion. UN 3- اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، لدى انعقاد اجتماعه الرابع، المقرر رابعا/16، المرفق الثاني، وقرر أن تكون " النظم الأيكولوجية للأراضي الجافة، وحوض البحر المتوسط، والأراضي القاحلة، وشبه القاحلة، والأراضي العشبية والسافانا " ، أحد البود الواجب النظر فيها بتعمق خلال انعقاد اجتماعه الخامس.
    À cet égard, les participants ont souligné l'importance de la Convention en tant que lien entre la réduction de la pauvreté et la protection des écosystèmes des terres arides, indispensable pour mener des activités d'atténuation des changements climatiques et d'adaptation à leurs effets. UN وفي هذا الصدد، أكد المشاركون أهمية الاتفاقية بوصفها حلقة الوصل بين عملية الحد من الفقر وحماية النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة، والتي بدونها لا يمكن تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    1. Les connaissances traditionnelles qui intéressent la lutte contre la désertification dans les écosystèmes des terres arides sont le résultat d'une vaste gamme d'expériences accumulées. UN 1- تتألف المعارف التقليدية، من حيث ارتباطها بمكافحة التصحر في النظام الايكولوجي للأراضي الجافة، من مجموعة واسعة من الخبرات المتراكمة.
    24. Les écosystèmes des terres arides se sont adaptés aux conditions climatiques extrêmes pendant des milliers d'années. UN 24- وقد تكيفت النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة مع الظروف المناخية الشديدة الوطأة على مدى آلاف السنين.
    26. Il serait utile d'approfondir les travaux de recherche à long terme concernant la définition des repères afin de mieux comprendre la vulnérabilité ou la stabilité des écosystèmes des terres arides. UN 26- ويبدو أن ثمة ضرورة لإجراء المزيد من البحوث الطويلة الأمد بشأن تحديد العتبات بغية تفهم قابلية تأثر أو استقرار النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة فهماً أفضل.
    Les États-Unis appuient donc la plate-forme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques, qui portera sur les écosystèmes des terres arides, par opposition à un mécanisme scientifique distinct, plus étroit, entièrement consacré à la Convention. UN ولذلك، تؤيد الولايات المتحدة اقتراح إنشاء منصة حكومية دولية للسياسات العلمية بشأن خدمات التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية، والتي سوف تغطي النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة، خلافاً لآلية العلوم الضيقة، المكرسة حصرا للاتفاقية.
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides UN تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides UN تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2
    Le projet LADA servira en outre à définir les interventions prioritaires du FEM contre le phénomène transsectoriel que constitue la dégradation des terres, en particulier dans un souci d'utilisation durable et de conservation des écosystèmes des terres arides ainsi que de gestion intégrée des terres et de l'eau à l'échelon du bassin versant. UN كما سيحدد تقييم تردي الأراضي الجافة الأولويات لعمليات التدخل التي سيقوم بها مرفق البيئة العالمي في المجال المتشعب وهو تردي الأراضي، لا سيما الاستخدام المستدام والحفظ للنُظم الإيكولوجية للأراضي الجافة والإدارة المتكاملة للأراضي والمياه على مستوى مقالب المياه.
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides UN ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 تقرير عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة
    Le secrétariat a été épaulé par un consultant pour établir le rapport sur les écosystèmes des terres arides (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2). UN واستعانت الأمانة بخبير استشاري في إعداد هذا التقرير عن النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.12).
    18. Le secrétariat soumettra par ailleurs un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2). UN 18- وستقدم الأمانة أيضاً تقريراً عن المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة (ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2).
    ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 Rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides UN ICCD/COP(3)/CST/3/Add.2 توليف المعارف التقليدية في النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة
    11. Pendant les deux décennies écoulées, de nombreux experts scientifiques et travailleurs sociaux ont été étroitement associés à l'étude des écosystèmes des terres arides, observant la manière dont les populations locales géraient leurs ressources et réussissaient à survivre malgré les conditions souvent rigoureuses dans lesquelles elles vivaient. UN 11- ارتبطت أعمال كثير من العلماء والاخصائيين الاجتماعيين على مدى العقدين الماضيين ارتباطا وثيقا بالنظم الايكولوجية للأراضي الجافة، بمراقبة طريقة إدارة السكان المحليين لمواردهم وقدرتهم على التغلب على ظروف حياتهم، وهي في كثير من الأحيان ظروف خشنة.
    Par sa décision 14/COP.2, paragraphe 2 b), la Conférence des Parties a prié le secrétariat d'établir un rapport sur les connaissances traditionnelles dans les écosystèmes des terres arides en se fondant sur les débats menés à la deuxième session du Comité de la science et de la technologie et sur le rapport de synthèse concernant les connaissances traditionnelles (ICCD/COP(3)/CST/2). UN طلب مؤتمر الأطراف، بموجب الفقرة 2(ب) من مقرره 14/م أ-2، إلى الأمانة أن تعد تقريرا عن المعارف التقليدية في النظم الايكولوجية للأراضي الجافة، بالاستعانة بالمناقشات التي جرت في الدورة الثانية للجنة العلم والتكنولوجيا وبالتقرير التوليفي عن المعارف التقليدية (ICCD/COP(3)/CST/2).
    Pour donner suite à ce document, l'Organe subsidiaire a adopté la décision IV/3 dans laquelle il a prié le secrétariat de la Convention d'élaborer, en collaboration avec le secrétariat de la Convention sur la lutte contre la diversification, un projet de programme de travail sur la diversité biologique des écosystèmes des terres sèches, méditerranéennes, arides, semiarides, de prairie et de savane. UN وعلى سبيل متابعة تلك الوثيقة، اعتمدت الهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتكنولوجية والتقنية المقرر رابعا/3 الذي طلبت بموجبه إلى أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أن تعد، بالتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، مشروع برنامج عمل بشأن التنوع البيولوجي للنظم الأيكولوجية للأراضي الجافة، وحوض البحر المتوسط، والأراضي القاحلة، وشبه القاحلة، والأراضي العشبية والسافانا.
    5. À sa cinquième réunion, l'Organe subsidiaire a examiné la question au titre du point 4.1.1 de l'ordre du jour intitulé " Diversité biologique des écosystèmes des terres sèches, méditerranéennes, arides, semiarides, d'herbage et de savane : options pour l'élaboration d'un programme de travail " . UN 5- وتناول الاجتماع الخامس للهيئة الفرعية المعنية بالمشورة العلمية والتقنية والتكنولوجية القضية المدرجة في إطار البند 4-1-1 من جدول أعماله والمتعلقة بموضوع " التنوع البيولوجي للنظم الأيكولوجية للأراضي الجافة، وحوض البحر المتوسط، والأراضي القاحلة، وشبه القاحلة، والأراضي العشبية والسافانا: خيارات لوضع برنامج عمل " .
    Les incidences de plus en plus fortes des changements climatiques et de la variabilité du climat sur les habitants et les écosystèmes des terres arides rendent nécessaires l'adoption de stratégies d'atténuation et de programmes d'adaptation. UN إن ما لتغير المناخ وتقلبه من تأثير متزايد على البشر وعلى النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة يدعو إلى ضرورة وضع استراتيجيات للتغلب على تلك المشكلة ووضع برامج للتكيف معها.
    L'importance de la Convention. La Convention établit un lien entre la protection des écosystèmes des terres arides et la réduction de la pauvreté, indispensable pour mener des activités d'atténuation des effets des phénomènes naturels et d'adaptation aux changements climatiques. UN 33 - أهمية الاتفاقية - تعمل الاتفاقية حلقة الوصل بين عملية الحد من الفقر وحماية النظم الإيكولوجية في الأراضي الجافة، ودونها لا يمكن التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    4. L'étendue des connaissances traditionnelles existant dans les écosystèmes des terres arides montre que ces connaissances sont dynamiques et comportent en elles-mêmes des mécanismes qui permettent aux communautés locales de survivre, malgré les conditions topographiques, édaphiques et climatiques défavorables qui caractérisent leur environnement fragile. UN 4- وتبين القائمة الطويلة للمعارف التقليدية في النظام الايكولوجي للأراضي الجافة أن المعارف التقليدية دينامية وأن فيها آليات متأصلة تسمح للمجتمعات المحلية بالتغلب على أوضاع التضاريس والتربة والمناخ السيئة التي تميز بيئتها الهشة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus