"écosystèmes forestiers" - Traduction Français en Arabe

    • اﻹيكولوجية الحرجية
        
    • الإيكولوجية للغابات
        
    • النظم الإيكولوجية الحرجية
        
    • الايكولوجية للغابات
        
    • البيئية للغابات
        
    • النظام الإيكولوجي للغابات
        
    • الإيكولوجية الحراجية
        
    • الإيكولوجية لغابات
        
    • النظام الإيكولوجي الحرجي
        
    • الغابات الايكولوجية
        
    • الإيكولوجية الحرجية في
        
    • الإيكولوجية في الغابات
        
    • الايكولوجية لﻷحراج
        
    • البيئية الحرجية
        
    • الايكولوجية الحراجية
        
    Des recherches doivent être menées sur la stabilisation des écosystèmes forestiers aux échelons non seulement national mais aussi régional. UN وتبرز الحاجة للبحوث ليس على الصعيد الوطني فحسب ولكن أيضا على الصعيد اﻹقليمي، لتثبيت النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    Elles comprennent tous les éléments des écosystèmes forestiers, ainsi que leurs ressources naturelles. UN وهي تضم جميع عناصر النظم اﻹيكولوجية الحرجية ومواردها الطبيعية.
    Les écosystèmes forestiers jouent un rôle unique dans l'environnement puisqu'ils sont à l'origine aussi bien des émissions que des absorptions de CO2. UN فللنظم الإيكولوجية للغابات دور بيئي فريد لأنها مسؤولة عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون وعمليات إزالتها في الآن نفسه.
    Les petits États insulaires en développement sont connus pour la diversité de leurs ressources biologiques, qu'ils tirent en grande partie des récifs coralliens et des écosystèmes forestiers. UN إذ تُعتبَر الشعاب المرجانية والأنظمة الإيكولوجية للغابات مصدر معظم التنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Indicateur de base S-7: Superficie des écosystèmes forestiers, agricoles et aquacoles faisant l'objet d'une gestion durable UN مناطق النظم الإيكولوجية الحرجية والزراعية والنظم الإيكولوجية للزراعة المائية الخاضعة للإدارة المستدامة
    Les écosystèmes forestiers sont restés le principal programme opérationnel du FEM. UN ٤٢ - وظل برنامج " النُظُم اﻹيكولوجية الحرجية " أكبر برنامج تشغيلي من برامج مرفق البيئة العالمية.
    Malheureusement, en raison d'une mauvaise gestion, des changements dans l'utilisation des sols et des pratiques contraires aux bonnes règles, de nombreux écosystèmes forestiers perdent leur capacité naturelle de se protéger des incendies. UN ومن المؤسف أنه نتيجة لسوء اﻹدارة وما يحدث من تغييرات وممارسات خاطئة في استخدام اﻷراضي، فإن كثيرا من النظم اﻹيكولوجية الحرجية الطبيعية أخذت تفقد حاليا أيضا قدرتها الطبيعية على حماية نفسها من الحرائق.
    La perte de diversité biologique dans les écosystèmes forestiers s'explique par d'autres causes que les pratiques incompatibles avec une gestion forestière durable. UN وإلى جانب الممارسات غير المستدامة ﻹدارة الغابات، هناك أسباب أخرى مرتبطة بفقدان التنوع البيولوجي للغابات في النظم اﻹيكولوجية الحرجية.
    Le Canada continuera d'oeuvrer en faveur de l'adoption d'une définition de la gestion durable des forêts qui tienne compte de toutes les diversités qui caractérisent les divers écosystèmes forestiers ainsi que des pratiques suivies dans ce domaine. UN وستواصل كندا السعي إلى إقرار تعريف لﻹدارة المستدامة للغابات يحيط بجميع الاختلافات الموجودة في شتى النظم اﻹيكولوجية الحرجية وفي الممارسات المعمول بها في هذا المجال.
    — Étude de la migration des radionucléides dans les écosystèmes forestiers et dulçaquicoles; UN - دراسة هجرة النويدات المشعة في النظم اﻹيكولوجية الحرجية والمائية؛
    Par ailleurs, il fallait poursuivre les recherches et la collecte de données sur le terrain, en s'attachant en particulier à étudier les écosystèmes forestiers dont la survie était menacée par les retombées de polluants. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة إجراء البحوث وجمع البيانات الميدانية، مع التركيز بوجه خاص على دراسة النظم اﻹيكولوجية الحرجية التي تتعرض استدامتها لخطر ترسيبات الملوثات.
    La gestion durable des écosystèmes forestiers est donc très importante. UN وبالتالي تعتبر الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية للغابات ذات أهمية بالغة.
    Pour que les derniers écosystèmes forestiers naturels soient préservés, il faut que ce paradigme change. UN ويجب تغيير هذا النموذج إذا أريد إنقاذ آخر ما تبقى من النظم الإيكولوجية للغابات الطبيعية.
    Les rapports insistent également sur la surveillance et l'étude des ravageurs et des maladies des forêts, ainsi que de leur impact sur les écosystèmes forestiers. UN وشدّدت التقارير أيضا على أهمية الرصد والبحث المتعلقين بآفات الغابات وأمراضها وتأثيرها على الأنظمة الإيكولوجية للغابات.
    Une attention moins importante a été accordée à l'adaptation des écosystèmes forestiers à ces changements. UN ويوجه اهتمام أقل لتكييف النظم الإيكولوجية للغابات وفق تغير المناخ.
    ii) Créer un cadre normatif favorable à l'utilisation de mécanismes de financement innovants, tenant compte de la valeur des écosystèmes forestiers et des services qu'ils rendent, conformément aux politiques, aux priorités et à la législation nationales; UN ' 2` تهيئة بيئة للسياسات تعزز استخدام آليات تمويل ابتكارية، إقرارا لقيمة النظم الإيكولوجية للغابات والخدمات التي تقدمها، بما يتسق مع السياسات والأولويات والتشريعات الوطنية؛
    Ils comprennent à la fois les produits et les avantages que génèrent tous les écosystèmes forestiers. UN وتشمل خدمات النظام الإيكولوجي المنتجات والفوائد التي تدرها جميع النظم الإيكولوجية الحرجية.
    Répartition des écosystèmes forestiers UN توزيع النظم الايكولوجية للغابات
    Dans certaines zones forestières, il est demandé aux jeunes et aux enfants de subvenir aux besoins de leur famille en ayant recours aux écosystèmes forestiers. UN ويُطلب إلى الشباب والأطفال ممن يقيمون في مناطق الغابات كسب قوت أسرهم المعيشية من خلال الأنظمة البيئية للغابات.
    Paiements pour services liés aux écosystèmes forestiers dans le monde entier, UN الدفعات المقدمة لقاء خدمات النظام الإيكولوجي للغابات حسب الخدمة
    La conservation et la gestion durable des écosystèmes forestiers de l'Afrique centrale UN حفظ النظم الإيكولوجية الحراجية لوسط أفريقيا وتنميتها بشكل مستدام
    Le Partenariat s'attache également à améliorer les connaissances sur les forêts et les populations en produisant et en diffusant les informations sur les écosystèmes forestiers et les moyens de subsistance dans le bassin du Congo. UN وهي ترمي أيضاً إلى تحسين المعرفة بالغابات والشعوب عبر إنتاج ونشر معلومات عن النظم الإيكولوجية لغابات حوض نهر الكونغو ونظم كسب العيش فيها.
    L'une des principales questions économiques que soulève la gouvernance des forêts est par conséquent de savoir comment l'on peut créer les incitations appropriées pour faire en sorte que les services fournis par les écosystèmes forestiers qui sont fondamentaux pour la survie de l'humanité puissent continuer d'être produits de façon durable. UN ولهذا فإن إحدى المسائل الاقتصادية الرئيسية المتعلقة بإدارة الغابات تتمثل في كيفية توفير الحوافز المناسبة من أجل ضمان استمرار إنتاج تلك الخدمات التي يوفرها النظام الإيكولوجي الحرجي والتي هي أساسية لبقاء الإنسان.
    Je voudrais attirer votre attention sur la tenue, à Lisbonne, en juin 1998, de la troisième réunion paneuropéenne ministérielle pour la protection des forêts, qui nous l'espérons, apportera une contribution importante à la protection des écosystèmes forestiers détériorés. UN وأود أن أوجه الانتباه الى عقد الاجتماع الوزاري اﻷوروبي الثالث المعني بحماية الغابات في لشبونة في حزيران/يونيه ١٩٩٨، الذي نأمل أن يسهم إسهاما كبيرا في حماية نظم الغابات الايكولوجية التي تدهورت.
    Ainsi, l'abolition des subventions aux carburants, dans le but de stabiliser l'économie, a aggravé la pauvreté et soumis à de plus fortes pressions les écosystèmes forestiers dans certains pays. UN فمثلاً أدى إلغاء إعانات الدعم من الوقود بحجة تحقيق الاستقرار الاقتصادي، إلى زيادة حدة الفقر والضغوط على خدمات النظم الإيكولوجية الحرجية في بعض البلدان.
    À titre d'exemple, les Igorot des Philippines, les Karens de Thaïlande, de Chine et de Myanmar et les Achik d'Inde, suivent toujours la méthode traditionnelle de rotation des cultures, ce qui leur permet d'améliorer la santé globale des écosystèmes forestiers, qui sont essentiels pour l'atténuation des changements climatiques. UN فعلى سبيل المثال، لا تزال شعوب إيغوروت في الفلبين()، وكارن في تايلند والصين وميانمار، وآشيك في الهند()، تمارس زراعة تقليدية متناوبة المحاصيل؛ وتعزز هذه الممارسة الصحة العامة للنظم الإيكولوجية في الغابات والأدغال، التي لا بد منها للتخفيف من ظاهرة الاحترار العالمي().
    84. Le PNUE contribue aussi activement à l'exécution du Programme d'action pour la protection de la forêt tropicale en renforçant la composante conservation des écosystèmes forestiers tropicaux. UN ٨٤ - ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا بدور نشط في تنفيذ برنامج عمل اﻷحراج المدارية، من خلال تعزيز عنصر حفظ النظم الايكولوجية لﻷحراج المدارية.
    Il a également souligné que les forêts sur sols tourbeux constituaient d'importantes réserves de carbone et que ces écosystèmes forestiers étaient menacés dans sa région, de sorte que toute mesure visant à réduire les émissions de GES devaient tenir compte des forêts sur sols tourbeux. UN كما سلط الضوء على أهمية غابات مستنقعات الخث بوصفها مستودعات للكربون. وقال إن هذه النظم البيئية الحرجية مهددة في هذه المنطقة وأن أي تدبير لخفض انبعاثات غازات الدفيئة ينبغي أن يأخذ غابات مستنقعات الخث بعين الاعتبار.
    Le PNUE appuie des activités de plantation d'arbres et de conservation des écosystèmes forestiers destinées aux jeunes. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الدعم الى أنشطة الشباب في مجال غرس اﻷشجار وحفظ النظم الايكولوجية الحراجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus