"écosystémique à" - Traduction Français en Arabe

    • النظام الإيكولوجي في
        
    • النظم الإيكولوجية في
        
    • النظام الإيكولوجي على
        
    Il a été convenu en outre d'examiner la création d'une équipe spéciale sur l'approche écosystémique à la prochaine réunion d'ONU-Océans. UN وعلاوة على ما سبق، اتُّفق على النظر في تشكيل فرقة عمل تعنى بنهج النظام الإيكولوجي في الاجتماع المقبل للشبكة.
    Dans le cadre de son programme triennal de renouvellement des pêches, dont la mise en œuvre doit être achevée en 2011, il a également conçu un cadre pour la pêche durable pour faciliter l'application d'une approche écosystémique à la gestion des pêches. UN وفي إطار برنامج مدته ثلاث سنوات لتجديد مصائد الأسماك، من المقرر إتمامه في عام 2011، وضعت كندا أيضا إطارا لتحقيق استدامة مصائد الأسماك بحيث يشكل أساسا يقوم عليه تنفيذ نَهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك.
    La possibilité de transposer l'expérience de la Commission en matière d'approche écosystémique à d'autres régions a été examinée. UN 88 - ونُوقشت إمكانية تكرار تجربة اللجنة في تنفيذ نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي في المناطق الأخرى.
    Au cours des récents débats sur les questions océaniques, beaucoup d'attention a été consacrée aux approches intégrées, notamment une démarche écosystémique à l'égard de la gestion du milieu marin. UN وخلال المناقشات التي جرت مؤخرا بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات، أولي كثير من الاهتمام للنهج التكاملية، بما فيها نهج تقوم على النظم الإيكولوجية في إدارة البيئة البحرية.
    Application d'une approche écosystémique à la gestion des pêches. UN 212 - تنفيذ النهج القائم على النظم الإيكولوجية في إدارة مصائد الأسماك.
    Le Gouvernement norvégien applique une approche écosystémique à la gestion de ses espaces océaniques. UN والحكومة النرويجية تطبق نهج النظام الإيكولوجي على إدارة حيز محيطاتنا.
    La Commission du courant de Benguela est chargée d'appliquer une approche écosystémique à la gestion des ressources naturelles, telles que le poisson et les crustacés, dans le courant de Benguela. UN تقع على عاتق لجنة تيار بنغيلا البحري ولاية تنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في إدارة الموارد الطبيعية، من قبيل الأسماك والمحاريات، في تيار بنغيلا البحري.
    Ce système de classification biogéographique pourrait faciliter la compréhension des échelles en vue de l'application d'une méthode écosystémique à la gestion par zone et pour identifier les zones représentatives des principaux écosystèmes. UN ويمكن لنظام التصنيف هذا أن يساعد على فهم نطاقات لتطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة القائمة على المناطق، وتحديد المناطق الممثِّلة للنُظم الإيكولوجية الرئيسية.
    Il a été indiqué que la gestion des prises accessoires faisait partie intégrante de l'application d'une approche écosystémique à la gestion des pêches; par ailleurs, le Comité a appuyé la création de directives internationales sur la gestion des prises accessoires et la réduction des rejets. UN 182 - ولاحظت اللجنة أن إدارة المصيد العرضي كانت جزءا لا يتجزأ من تنفيذ النهج الذي يراعي النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك، وأيدت وضع مبادئ توجيهية دولية لإدارة المصيد العرضي والحد من المصيد المرتجع.
    À cet égard, il a souligné qu'il était primordial d'appliquer le Code de conduite pour une pêche responsable, le principe de précaution et une approche écosystémique à la pêche et à l'aquaculture, afin d'accroître la résilience et l'adaptabilité aux changements climatiques à travers la gestion de la pêche et de l'aquaculture. 3. Consultation technique de la FAO sur les mesures à prendre UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أهمية تنفيذ مدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية، وتطبيق النهج الوقائي ونهج يراعي النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك وتربية المائيات، من أجل زيادة المرونة والقدرة على التكيف مع تغير المناخ من خلال تحسين إدارة مصائد الأسماك وتربية المائيات.
    Les activités ont été analysées et regroupées en trois domaines d'activités à savoir : premièrement, application de l'approche écosystémique à la gestion intégrée des ressources en eau; deuxièmement, dimension environnementale de l'assainissement; et troisièmement, les ressources en eau, la santé et la pauvreté. UN وقد تم تقديم الأنشطة وتجميعها في ثلاثة مجالات متعلقة بالسياسات وهي بالتحديد: أولاً، تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛ ثانياً، الأبعاد البيئية للإصحاح؛ وثالثاً المياه والصحة والفقر.
    Les activités ont été analysées et regroupées en trois domaines d'activités, à savoir : premièrement, application de l'approche écosystémique à la gestion intégrée des ressources en eau; deuxièmement, dimension environnementale de l'assainissement; et troisièmement, les ressources en eau, la santé et la pauvreté. UN وقد تم تحليل الأنشطة وتجميعها في ثلاثة مجالات متعلقة بالسياسات وهي بالتحديد: أولاً، تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛ ثانياً، الأبعاد البيئية للإصحاح؛ وثالثاً المياه والصحة والفقر.
    Les activités ont été analysées et regroupées en trois domaines d'activités, à savoir : premièrement, application de l'approche écosystémique à la gestion intégrée des ressources en eau; deuxièmement, dimension environnementale de l'assainissement; et troisièmement, les ressources en eau, la santé et la pauvreté. UN وقد تم تحليل الأنشطة وتجميعها في ثلاثة مجالات متعلقة بالسياسات وهي بالتحديد: أولاً، تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛ ثانياً، الأبعاد البيئية للإصحاح؛ وثالثاً المياه والصحة والفقر.
    Ces dernières années, les efforts se sont accrus pour appliquer une approche écosystémique à la gestion des pêches, mais il faut que les progrès soient plus rapides (voir A/CONF.210/2006/15, annexe, par. 8 et 13). UN كذلك زادت في السنوات الأخيرة الجهود المبذولة لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك ولكن الأمر يحتاج إلى تقدم سريع في هذا المجال (انظر A/CONF.210/2006/15، المرفق، الفقرتان 8 و 13).
    Le Bureau de coordination du Programme d'action mondial du PNUE continue d'exhorter les gouvernements à favoriser l'application de l'approche écosystémique à la gestion des côtes, des océans et des îles. UN 200- يواصل المكتب التنسيقي لبرنامج العمل العالمي(158) حث الحكومات على دعم تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في إدارة السواحل والمحيطات والجزر.
    OLDEPESCA a indiqué qu'en 2004, sa conférence des ministres a décidé de créer un groupe de travail chargé d'élaborer un plan d'action pour l'Amérique latine en vue d'appliquer l'approche écosystémique à la gestion des pêcheries, l'objectif étant de conserver la structure et la biodiversité des écosystèmes. UN 138 - وأفادت منظمة أمريكا اللاتينية لتنمية مصائد الأسماك بأن مؤتمرها الوزاري قرر، في عام 2004، إنشاء فريق عامل لوضع خطة عمل لبلدان أمريكا اللاتينية لتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي في مصائد الأسماك، بهدف الحفاظ على هياكل النظم الإيكولوجية وتنوعها البيولوجي.
    Le représentant du secrétariat de la Convention de Ramsar a informé les participants à la Réunion que les parties à la Convention de Ramsar avaient adopté plusieurs résolutions concernant l'application d'une approche écosystémique à l'égard des eaux intérieures et des zones côtières. UN 40 - وأبلغ ممثل أمانة اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة في الاجتماع بأن الأطراف في اتفاقية رامسار اعتمدت عدة قرارات بشأن تطبيق نهْج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي في المياه الداخلية والمناطق الساحلية.
    La réalisation de projets de démonstration du rôle de la coopération Sud-Sud dans l'application de l'approche écosystémique à la gestion intégrée des ressources en eau : il est prévu d'élaborer et de mettre en œuvre des projets pilotes de coopération Sud-Sud entre deux ou plusieurs pays, en vue de faciliter le transfert de savoir-faire concernant l'application de l'approche écosystémique à la gestion intégrée des ressources en eau. UN (ﻫ) مشاريع لإيضاح التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة لموارد المياه: لصياغة وتنفيذ مشاريع إيضاحية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب بين بلدين أو أكثر لتيسير نقل الدراية العملية في تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Il convient d'appliquer une approche intégrée et écosystémique à la gestion et à la gouvernance des activités et des espaces marins afin de développer les économies marines, en coopération et en coordination avec les parties prenantes à tous les niveaux. UN 32 - ويجب اتباع نُهُج متكاملة وقائمة على النظم الإيكولوجية في إدارة وحوكمة حيز المحيطات والأنشطة المتعلقة بها من أجل تنمية اقتصادات المحيطات، في ظل التعاون والتنسيق على جميع المستويات باعتبار أن ذلك هو السبيل إلى النجاح.
    Le Processus consultatif s'est occupé de la gestion intégrée des océans et de l'approche écosystémique à ses quatrième et septième sessions. UN 304 - ونظرت العملية التشاورية غير الرسمية في الإدارة المتكاملة للمحيطات ونهج النظم الإيكولوجية في جلستها الرابعة وجلستها السابعة على التوالي().
    Le Programme du grand écosystème du Benguela a financé des projets et la publication d'ouvrages sur l'application d'une approche écosystémique à la gestion de la pêche, dont des projets relatifs à l'incidence de la pêche à la palangre sur les oiseaux de mer et les requins pélagiques et démersaux ainsi que des mesures visant à réduire la capture accessoire de ces espèces. UN وقد موّل البرنامج المعني بالنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لتيار بنغيلا مشاريع ونشر أعمالا عن تطبيق نهج النظم الإيكولوجية في إدارة المصائد، بما في ذلك المشاريع المتعلقة بتأثير مصائد الخيوط الطويلة على الطيور البحرية وعلى أسماك القرش اليمية والتي تعيش في الأعماق، إلى جانب التدابير الرامية إلى الحد من هذه الأنواع من الصيد العرضي.
    Le secrétariat avait élaboré un guide de l'approche écosystémique ainsi qu'un bulletin électronique sur ce type d'approche qui donnaient des informations concernant les évolutions et les expériences nationales pertinentes, notamment en ce qui concerne l'application d'une approche écosystémique à la gestion des océans. UN وكانت أمانة الاتفاقية قد أعدت " دليل مرجعي لنهج النظام الإيكولوجي " ورسالة إخبارية إلكترونية بشأن نهج يراعي النظام الإيكولوجي، يوفران معلومات عن التطورات والخـبرات الوطنية ذات الصلـة، بما فيهـا المعلومات اللازمة أثناء تطبيق نهج يراعي النظام الإيكولوجي على إدارة المحيطات().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus