Aujourd'hui, deux peuples frères, en guerre, adressent leurs prières au même Dieu, Allah, lui demandant de les aider à écraser leur ennemi. | UN | واليوم يتقاتل شعبان شقيقان فيما بينهما، ويوجهان صلواتهما إلى اله واحد هو الله، سائلين إياه العون في سحق العدو. |
Elle a choisi d'écraser par la force son mouvement de libération. | UN | لقد اختارت سحق حركة تحرير كشمير بالقوة الغاشمة. |
Je suis pas à pleine puissance mais je peux t'écraser la gorge. Nouveau marché ! | Open Subtitles | أنا لست بكامل قواي، ولكن لايزال بإمكاني تحطيم عنقكِ، فلنقم بصفقة جديدة |
La terreur a toujours été l'instrument utilisé par les pires ennemis de l'humanité pour écraser et réprimer la lutte des peuples pour leur libération. | UN | ولقد كان الرعب دائما أداة في أيدي أسوأ أعداء البشرية لسحق وقمع نضال الشعوب من أجل التحرر. |
Elle a choisi un insecte qu'elle peut écraser en un coup. | Open Subtitles | لقد اختارت حشرة يمكن أن تسحق بضربة واحدة |
Donc, j'aimerais essayer une technique où personne ne se fait écraser. | Open Subtitles | حسناً، أريد أن أجرب أسلوب لا يسحق فيه أحد |
:: Au cours d'un incident qui s'est produit à Bethléem, des colons en voiture ont tenté d'écraser un Palestinien. | UN | :: وفي حادثة أخرى، أفيد أن مستوطنين حاولوا دهس أحد الفلسطينيين، هذه المرة في بيت لحم. |
En déclarant ces villages zones militaires interdites pour six mois, Israël a manifesté son intention d'écraser cette résistance. | UN | وإسرائيل بإعلانها أن هذه القرى مناطق عسكرية مغلقة لمدة ستة أشهر، قد أعلنت عن نيتها سحق هذه المقاومة. |
C'est pourquoi il cible les dirigeants de la résistance non violente et cherche à écraser toute résistance de cette sorte avec une brutalité extraordinaire. | UN | لذلك فإنها تستهدف قادة المقاومة غير العنيفة، وتسعى إلى سحق كل مقاومة من هذا النوع بوحشية هائلة. |
Elles devraient tout d'abord envahir notre pays, l'occuper militairement puis écraser la résistance de notre peuple, et cela, elles ne le pourront jamais. | UN | أولا، سيكون عليهم أن يغزوا هذا البلد واحتلاله عسكريا ومن ثم سحق مقاومة شعبنا، وهذا أمر لن يتمكنوا من تحقيقه أبدا. |
Les Banyamulenges ne partageaient pas cette conception et ont aidé l'armée à écraser le mouvement au Sud-Kivu. | UN | ولم تكن هذه رؤية البانيامولنغي، ومن ثم ساعدوا الجيش على سحق تلك الحركة في جنوب كيفو. |
Le terrorisme est le rejeton de l'homme de l'apocalypse, par nature nihiliste et posant des actes gratuits, capable d'écraser la liberté de l'homme et revendiquant une terrible moisson de vies innocentes. | UN | إن اﻹرهاب هو صورة من صور الجحيم، عدمي بطبيعته بلا مبرر وهو قادر على سحق الحرية اﻹنسانية وحصاده المخيف هو حياة اﻷبرياء. |
Incapables d'écraser l'indomptable peuple cachemirien, les forces indiennes adoptent également une attitude menaçante à l'égard du Pakistan. | UN | وإذ لم تتمكن القوات الهندية من سحق الشعب الكشميري الذي لا يقهر ومن قهر روحه، تقوم أيضا باتخاذ مواقف مهدد تجاه باكستان. |
Parce que la vie essayera très durement d'écraser leur esprit | Open Subtitles | لأن الحياة ستحاول جدا تحطيم عزمهم و إرادتهم |
Chaque nouveau titulaire a essayé de nouvelles méthodes pour écraser la résistance et intimider la population, mais aucune n'a réussi. | UN | وكل ضابط جديد اختبر سبـــلا جديدة لسحق المقاومة وترويع السكان، ولكن أحدا لم ينجح في ذلك. |
Une chaussure peut écraser votre pied. - Respirer est comme se noyer - Désolé. | Open Subtitles | الأحذية في قدمك قد تشعرك بأنها تسحق قدمك والتنفس يشعرك بأنك تغرق |
Boire, faire la fête. écraser des gens, puis s'en tirer à bon compte, etc... | Open Subtitles | تشربين، تستمتعين، ـ ـ يسحق الناس، تفلتين من القتل، أشياء كهذه |
Tu crois pouvoir écraser les gens, comme ça ? | Open Subtitles | تظن أنه بإمكانك دهس الناس مثل الآخرين في المدرسة اللعينة؟ |
Et ils ont une armée d'avocats prête à écraser quiconque lui fait face. | Open Subtitles | ولديهم جيش من المحامين مستعد لتحطيم أي شخص يقف في طريقهم. |
Je pourrais écraser sa trachée avec cette cravate si je ne faisais pas attention. | Open Subtitles | يمكنني أن أسحق قصبته الهوائية بربطة عنقه إن لم أكن حذرا |
Parce que tu as des ennemis dans le Secteur... des personnes qui pensent que tu as fait s'écraser notre vaisseau. | Open Subtitles | لأن لديكِ أعداءَ في القطاع أُناس يؤمنون بأنكِ السبب وراء تحطم سفينتنا |
Oui. Je crois que je t'ai menacé d'écraser ta trachée. | Open Subtitles | أجل أعتقد بأنني هددتك بسحق قصبتك الهوائيه |
À moins d'écraser le monstre tentaculaire qui alimente l'agression et l'animosité, à moins de cesser de s'abreuver à la source vénéneuse des préjugés, nous continuerons à vivre dans un «âge de ténèbres». | UN | وما لم نسحق الوحش ذي الضروع المتعددة الذي يرضع العدوان والبغضاء، وما لم نتوقف عن الشرب من نبع الغضب السام، فإننا سنظل نعيش في عصور الظلام. |
Les comètes continuaient à s'écraser sur cette surface naissante, augmentant la température à chaque collision. | Open Subtitles | استمرت المذنبات في التحطم إلى السطح المكتئب، رفع درجة الحرارة مع كل ضربة |
ou j'appuie sur cette chaise elle finira par écraser ta trachée. | Open Subtitles | و إلا سأضغط هذا المقعد حتى يحطم قصبتك الهوائيه |
"Les wagonnets vont s'écraser !" | Open Subtitles | اللعنة سوف تتحطم علينا أن نهرب لقد رأت ذلك |
Comme si tu cherchais pas en permanence à m'écraser la tête. | Open Subtitles | وكأنك لا تبحثين عن الفرصة دائماً للدهس على رأسي |