"écrit de la" - Traduction Français en Arabe

    • خطية من
        
    • كتابي مرض
        
    • خطياً من
        
    • بتقديم طلب خطي
        
    Les amendements à l'annexe B du présent Protocole sont adoptés uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. UN ولا تُعتمد تعديلات المرفق باء لهذا البروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Les amendements à l'annexe B du présent Protocole sont adoptés uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. UN ولا تُعتمد تعديلات المرفق باء لهذا البروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    L'accord par écrit de la femme est nécessaire pour mettre fin à la grossesse. UN ويلزم الحصول على موافقة خطية من المرأة لإنهاء الحمل.
    d) Un engagement écrit de la part du futur prospecteur qu'il : UN (د) تعهد كتابي مرض من قِبل المنقب المقترح:
    a) L'État exportateur a reçu le consentement écrit de la Partie importatrice, qui comprend une certification démontrant que : UN (أ) تلقت الدولة المصدرة قبولاً خطياً من الطرف المستورد يتضمن شهادة تثبت أن:
    La stérilisation médicale n'est pratiquée qu'avec le consentement écrit de la personne et suivant une procédure médicale. UN ولا يُمارس التعقيم الطبي إلا بناء على موافقة خطية من الشخص المعني وبتوجيهات طبية.
    Tout amendement aux annexes B et C est adopté uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. UN ولا تُعتمد أي تعديلات على المرفقين باء وجيم إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Tout amendement aux annexes B et C est adopté uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. UN ولا تُعتمد أي تعديلات على المرفقين باء وجيم إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Il maintient qu'en raison des obligations internationales qui lui incombent, il ne peut pas divulguer ces informations à des tiers sans l'accord écrit de la Fédération de Russie. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه بالنظر إلى التزاماتها الدولية، لا يجوز لها الكشف عن تلك المعلومات لأطراف ثالثة دون موافقة خطية من الاتحاد الروسي.
    Les Parties devraient aussi noter qu'aux termes du paragraphe 7 de l'article 21 du Protocole, tout amendement proposé à l'annexe B du Protocole est adopté uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. UN وينبغي للأطراف أن تلاحظ أيضاً أنه وفقاً للفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول لا يُعتمد أي تعديل على المرفق باء للبروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Les Parties devraient aussi prendre note qu'aux termes du paragraphe 7 de l'article 21 du Protocole, tout amendement proposé à l'annexe B du Protocole est adopté uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. UN وينبغي للأطراف أن تلاحظ أيضاً أنه وفقاً للفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول لا يُعتمد أي تعديل على المرفق باء للبروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Les amendements aux annexes [B] [C] sont adoptés uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. UN ولا تُعتمد التعديلات على المرفقين [باء] [جيم] إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Les Parties devraient aussi noter qu'aux termes du paragraphe 7 de l'article 21 du Protocole, tout amendement proposé à l'annexe B du Protocole est adopté uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. UN وينبغي للأطراف أن تلاحظ أيضاً أنه وفقـاً للفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول لا يُعتمد أي تعديل على المرفق باء للبروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    7. Les amendements aux annexes A et B du présent Protocole sont adoptés et entrent en vigueur conformément à la procédure énoncée à l'article 20, à condition que tout amendement à l'annexe B soit adopté uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée. UN ٧- تُعتمد اقتراحات تعديلات المرفقين ألف وباء لهذا البروتوكول ويبدأ نفاذها وفقا لﻹجراء المحدّد في المادة ٠٢. على ألاّ يعتمد أي تعديل على المرفق باء إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    30. Conformément au paragraphe 7 de l'article 21, les amendements à l'annexe B peuvent être adoptés uniquement avec le consentement écrit de la Partie concernée, c'estàdire d'une Partie qui doit être inscrite à l'annexe B telle qu'amendée. UN 30- وبمقتضى الفقرة 7 من المادة 21، لا يمكن اعتماد أية تعديلات على المرفق باء إلا بموافقة خطية من الطرف المعني، وهو الطرف الذي يتوقع إدراجه في المرفق باء بصيغته المعدلة.
    Les amendements aux annexes A et B sont adoptés par consensus et, pour ce qui est de l'annexe B seulement, avec le consentement écrit de la Partie concernée. UN أما التعديلات على المرفقين " ألف " و " باء " فتُعتمد بتوافق الآراء، وفيما يتصل بالمرفق " باء " لا يُعتمد التعديل إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    b) Reçu le consentement écrit de la Partie importatrice, notamment une certification de la part de cette dernière assurant que la cargaison de mercure ou de composés du mercure est uniquement envoyée : UN (ب) يكون قد استلم موافقة خطية من الطرف المستورد، بما في ذلك شهادة من الطرف المستورد تفيد بأن شحنة الزئبق أو مركَبات الزئبق لن تكون إلا:
    d) Un engagement écrit de la part du futur prospecteur qu'il : UN (د) تعهد كتابي مرض من قِبل المنقب المقترح:
    d) Un engagement écrit de la part du futur prospecteur qu'il : UN )د( تعهد كتابي مرض من قِبل المنقب المقترح:
    d) Un engagement écrit de la part du futur prospecteur qu'il : UN )د( تعهد كتابي مرض من قِبل المنقب المقترح:
    b) Reçu le consentement écrit de la Partie importatrice, qui comprend une certification de la part de cette dernière établissant que le mercure ou les composés du mercure ne seront utilisés qu'à des fins autorisées à la Partie au titre de la présente Convention.] UN (ب) ويتلقى قبولاً خطياً من الطرف المستورد يتضمن شهادة من الطرف المستورد بأن الزئبق أو مركبات الزئبق ستُستخدم لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية.]
    De manière générale, une grossesse ne peut être interrompue qu'avec l'accord écrit de la femme enceinte. UN ولا يجوز عامة للمرأة الحامل، عملا بهذا القانون، أن تجهض حملها إلا إذا أعربت عن رغبتها في ذلك بتقديم طلب خطي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus