"écrites à la liste des points à" - Traduction Français en Arabe

    • الخطية على قائمة المسائل التي
        
    • الخطية على قائمة القضايا التي
        
    • الكتابية على قائمة المسائل التي
        
    • خطية على قائمة المسائل التي
        
    • الخطّية على قائمة المسائل التي
        
    • الكتابية على مجموعة القضايا
        
    • الخطية المقدمة على قائمة المسائل التي
        
    • مكتوبة على قائمة القضايا
        
    • المكتوبة المقدمة على قائمة المسائل
        
    • المكتوبة على القائمة التي وضعتها اللجنة بالمسائل
        
    • المكتوبة على قائمة المسائل التي
        
    • الخطية التي قُدّمت على قائمة المسائل
        
    • الخطية المقدمة على أسئلة
        
    • الخطية على قائمة اﻷسئلة
        
    • المكتوبة على قائمة القضايا
        
    Le Comité remercie l'État partie de ses réponses écrites à la liste des points à traiter, apportées dans les délais voulus. UN وتشكر اللجنة الدولة الطرف على الردود الخطية على قائمة المسائل التي قدمتها في الوقت المناسب.
    Il se félicite également du dialogue qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, des réponses écrites à la liste des points à traiter ainsi que des réponses données oralement par la délégation. UN وتعرب أيضاً عن ارتياحها للحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف وللردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، وكذلك للردود الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف.
    Il note à ce propos la série d'obstacles recensés par l'État partie dans ses réponses écrites à la liste des points à traiter du Comité, qui empêchent les femmes de s'intégrer pleinement dans la population active. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد سلسلة الحواجز التي تعترض اندماج المرأة بالكامل في القوى العاملة والتي حددتها الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    2. Tout en regrettant le retard avec lequel l'État partie a soumis son rapport initial, le Comité accueille avec satisfaction la présentation dudit rapport, ainsi que des réponses écrites à la liste des points à traiter. UN 2- ترحّب اللجنة بالتقرير الذي استلمته والردود الخطية على قائمة القضايا التي وضعتها، وإن كانت تعرب عن أسفها لتأخر الدولة الطرف في تقديم تقريرها الأولي.
    242. Le Comité note avec satisfaction l'adoption par le Ministère de la santé et de la famille en décembre 2001 d'une stratégie nationale dans le domaine de la santé ainsi que ses buts et objectifs, qui sont décrits dans les réponses écrites à la liste des points à traiter. Il se félicite en outre de la coopération de l'État partie avec les organisations internationales dans le domaine de la santé. UN 242- يشجع اللجنة اعتماد وزارة الصحة والأسرة في كانون الأول/ديسمبر 2001 لاستراتيجية وطنية لقطاع الصحة، كما تشجعها أهداف وغايات هذه الاستراتيجية حسبما وردت في الردود الكتابية على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، وترحب اللجنة أيضاً بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات الدولية في ميدان الرعاية الصحية.
    Il note à ce propos la série d'obstacles - recensés par l'État partie dans ses réponses écrites à la liste des points à traiter établie par le Comité - qui empêchent les femmes de s'intégrer pleinement dans la population active. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد سلسلة الحواجز التي تعترض اندماج النساء بالكامل في القوى العاملة والتي حددتها الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    394. Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport périodique de l'État partie et prend note de ses réponses écrites à la liste des points à traiter. UN 394- ترحب اللجنة بارتياح بالتقرير الدوري الثاني للدولة الطرف وبردودها الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    Il se félicite également du dialogue qui a eu lieu avec la délégation de l'État partie, des réponses écrites à la liste des points à traiter ainsi que des réponses données oralement par la délégation. UN وتعرب أيضاً عن ارتياحها للحوار الذي أجرته مع وفد الدولة الطرف وللردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة، وكذلك للردود الشفوية التي قدمها وفد الدولة الطرف.
    2. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a présenté son troisième rapport périodique ainsi que des réponses écrites à la liste des points à traiter, qui ont donné un meilleur aperçu de la situation des enfants dans le pays. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث والردود الخطية على قائمة المسائل التي وضعتها، مما أتاح فهما أفضل لحالة الأطفال في الدولة الطرف.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le deuxième rapport périodique, soumis par l'État partie, ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter et se félicite du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec une délégation pluridisciplinaire de haut niveau. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف للتقرير الدوري الثاني، وبردودها الخطية على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة، وبالحوار الصريح والبناء الذي دار مع وفدها الرفيع المستوى والمتعدد القطاعات.
    Il accueille également avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points à traiter (E/C.12/COD/Q/5/Add.1). UN كما ترحب أيضاً بالردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (E/C.12/COD/Q/5/Add.1).
    Il accueille également avec satisfaction les réponses écrites à la liste des points à traiter (E/C.12/COD/Q/5/Add.1). UN كما ترحب أيضاً بالردود الخطية على قائمة المسائل التي طرحتها اللجنة (E./C.12/COD/Q/5/Add.1).
    À cette session, le Comité a apparemment pris la décision, sur proposition du bureau, de ne plus demander aux États parties de présenter oralement la teneur de leurs réponses écrites à la liste des points à traiter, même si les réponses écrites n'ont été soumises que dans une seule langue de travail du Comité. UN وأوضح أن اللجنة اتخذت، فيما يبدو، في هذه الدورة، باقتراح من مكتبها، قراراً يقضي بألا تطلب مستقبلاً إلى الدول الأطراف عرضاً شفوياً لردودها الخطية على قائمة المسائل التي ينبغي تناولها، حتى ولو لم تُقدم الردود الخطية إلا بلغة واحدة من لغات عمل اللجنة.
    41. Le Comité souhaiterait savoir combien de militantes pour les droits des femmes ont été arrêtées depuis 2005, question à laquelle l'État partie n'a pas répondu dans ses réponses écrites à la liste des points à traiter. UN 41- وأردف قائلاً إن اللجنة تود معرفة عدد المناضلات من أجل حقوق المرأة اللائي أُلقي عليهن القبض منذ عام 2005، وهو سؤال لم تجب عنه الدولة الطرف في ردودها الخطية على قائمة المسائل التي ينبغي تناولها.
    27) L'État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte, du deuxième rapport périodique, des réponses écrites à la liste des points à traiter établie par le Comité et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays, ainsi qu'auprès du grand public. UN 27- وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع العهد ونص التقرير الدوري الثاني وردودها الخطية على قائمة القضايا التي وضعتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية بهدف إذكاء وعي السلطات القضائية والتشريعية والإدارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، فضلاً عن عامة الناس.
    L'État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte, de son sixième rapport périodique, des réponses écrites à la liste des points à traiter établie par le Comité et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays, ainsi qu'auprès du grand public. UN 27- وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع العهد ونص تقريرها الدوري السادس، والردود الخطية على قائمة القضايا التي وضعتها اللجنة، وهذه الملاحظات الختامية في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، وكذلك عامة الجمهور.
    75. Il constate avec satisfaction que le Gouvernement a présenté au Comité des droits de l'enfant son deuxième rapport périodique et ses réponses écrites à la liste des points à traiter, et a pris note des observations finales du Comité (CRC/C/15/Add.190). UN 75- ويرحب المقرر الخاص بتقديم التقرير الدوري الثاني والردود الكتابية على قائمة المسائل التي قدمتها الحكومة إلى لجنة حقوق الطفل ويحُيط علما بملاحظاته الختامية (CRC/C/15/Add.190).
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'État partie ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف وبما ورد من ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة.
    2. Le Comité accueille avec intérêt les deuxième et troisième rapports périodiques, soumis en un seul document, ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/KHM/Q/2/Add.1). UN 2- ترحّب اللجنة بتقديم التقرير الموحد الثاني والثالث، وكذلك بالردود الخطّية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة (CRC/C/KHM/Q/2/Add.1).
    2. Le Comité se félicite de la présentation, par une délégation de rang élevé composée de hauts fonctionnaires de différents ministères, du troisième rapport périodique de l'État partie et de ses réponses écrites à la liste des points à traiter. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف وبردودها الكتابية على مجموعة القضايا التي قدمها وفد رفيع المستوى مؤلف من مسؤولين من شتى الوزارات.
    Il se félicite également des réponses écrites à la liste des points à traiter ainsi qu'aux questions précises qu'il avait soulevées dans ses précédentes observations finales. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها بالمثل للردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل التي أعدتها وكذلك على مسائل معينة أثارتها في ملاحظاتها الختامية السابقة.
    26. Le Président dit que le Comité adoptera des observations finales concernant le Belize, en se fondant sur l'échange de vues qu'ont eu ses membres en l'absence d'une délégation de l'État partie, et en tenant compte du fait que celui-ci, tout en faisant savoir qu'il n'était pas en mesure d'envoyer une délégation, a néanmoins soumis des réponses écrites à la liste des points à traiter. UN 26- الرئيس قال إن اللجنة ستعتمد الملاحظات الختامية بشأن بليز، استناداً إلى تبادل الآراء بين أعضائها في ظل عدم وجود وفد من الدولة الطرف، ومع مراعاة أن الدولة، مع إفادتها بعدم قدراتها على إرسال وفد، قدمت مع ذلك ردوداً مكتوبة على قائمة القضايا التي يتعين النظر فيها.
    2. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie ainsi que des réponses écrites à la liste des points à traiter, présentées par une délégation composée de représentants de haut niveau de divers ministères. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف للتقرير الأولي كما ترحب بالردود المكتوبة المقدمة على قائمة المسائل من طرف وفد يضم مسؤولين على مستوى رفيع من مختلف الوزارات.
    222. Le Comité remercie l'Etat partie d'avoir soumis son rapport initial ainsi que ses réponses écrites à la liste des points à traiter (CRC/C/Q/ALG.1). UN ألف - مقدمـــة ٢٢٢- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديمها تقريرها اﻷولي وكذلك للردود المكتوبة على القائمة التي وضعتها اللجنة بالمسائل )CRC/C/Q/ALG.1(.
    Toutefois, il regrette le retard de neuf ans mis pour soumettre le rapport initial ainsi que la présentation tardive des réponses écrites à la liste des points à traiter. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها للتأخر تسع سنوات في تقديم التقرير، فضلاً عن التأخر في تقديم الردود المكتوبة على قائمة المسائل التي أثارتها اللجنة.
    Il remercie l'État partie de ses réponses écrites à la liste des points à traiter (CAT/C/MAC/Q/4/Add.1), qui ont apporté un complément d'information sur les mesures législatives, administratives, judiciaires et autres prises aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN كما ترحب اللجنة بالردود الخطية التي قُدّمت على قائمة المسائل (CAT/C/MAC/Q/4/Add.1) والتي تضمنت معلومات إضافية عن التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية.
    19) Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement son rapport, ainsi que les réponses écrites à la liste des points à traiter, les observations finales du Comité et les comptes rendus analytiques des séances pertinentes du Comité, par le biais des sites Web officiels, des médias et des organisations non gouvernementales. UN (19) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر تقريرها على نطاق واسع، إلى جانب الردود الخطية المقدمة على أسئلة اللجنة وكذلك الاستنتاجات الختامية للجنة ومحاضرها الموجزة، عن طريق المواقع الرسمية على شبكة الإنترنت، ووسائط الإعلام والمنظمات غير الحكومية.
    1006. Le Comité remercie le Gouvernement finlandais d'avoir soumis son rapport initial, établi selon ses directives, et de lui avoir adressé des réponses écrites à la liste des points à traiter qui lui avait été soumise. UN ٦٠٠١- تعرب اللجنة عن تقديرها لحكومة فنلندا لتقديم تقريرها اﻷولي الذي أعد طبقا لمبادئ اللجنة التوجيهية، ولتقديم الدولة الطرف للردود الخطية على قائمة اﻷسئلة.
    2. Mme SARDENBERG dit qu'une grande partie des renseignements demandés par le Comité ne figurent ni dans le rapport initial (CRC/C/8/Add.9) ni dans les réponses écrites à la liste des points à traiter. UN ٢- السيدة ساردنبرغ قالت إن التقرير اﻷولي )CRC/C/8/Add.9( واﻷجوبة المكتوبة على قائمة القضايا تنقصها كثير من المعلومات التي طلبتها اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus