"écrites du" - Traduction Français en Arabe

    • الخطية الواردة من
        
    • الخطية من
        
    • خطية من
        
    • كتابية من
        
    • الخطية المقدمة من
        
    • المكتوبة المقدمة من
        
    • الكتابية المقدمة من
        
    • المكتوبة من
        
    • خطية مقدّمة من
        
    Réponses écrites du Gouvernement sri-lankais concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة سري لانكا على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement algérien concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة الجزائر على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement de la République mexicaine concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية من حكومة المكسيك على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement égyptien concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية من حكومة مصر على قائمة المسائل
    4. Au 26 juin 2013, le Secrétaire général avait reçu des observations écrites du Liban, des Philippines et de la Pologne. UN 4 - وفي 26 حزيران/يونيه 2013، كان الأمين العام قد تلقى تعليقات خطية من لبنان والفلبين وبولندا.
    La Chambre préliminaire statue après avoir reçu les observations écrites du Procureur et de la personne détenue. UN وتتخذ الدائرة التمهيدية قرارها بعد تلقي ملاحظات كتابية من المدعي العام والشخص المحتجز.
    Les réponses écrites du demandeur, qui sont venues compléter la demande initiale, ont été prises en compte par la Commission lorsqu'elle a examiné la demande à sa réunion de juillet. UN وأخذت اللجنة في الاعتبار، عند نظرها اللاحق في الطلب في اجتماعاتها في تموز/يوليه، الردود الخطية المقدمة من مقدم الطلب، التي استكملت الأجزاء المقابلة من الطلب بصيغته التي كان مقدما بها أصلا.
    6. Les observations écrites du défendeur, présentées au sujet de la demande de M. Nkubana conformément au paragraphe 1 de l'article V du règlement intérieur du Comité, ont été communiquées à tous les membres du Comité sous la cote A/AC.86/R.293. UN ٦ - وعممت التعليقات المكتوبة المقدمة من المدعى عليه بصدد طلب السيد نكوبانا وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة، على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.293.
    Réponses écrites du Gouvernement sri-lankais concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة سري لانكا على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement algérien concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة الجزائر على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement argentin à la liste de points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة الأرجنتين على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement chilien à la liste de points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة شيلي على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement d'El Salvador concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية من حكومة السلفادور على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement azerbaïdjanais concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية من حكومة أذربيجان على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement colombien concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية من حكومة كولومبيا على قائمة المسائل
    Réponses écrites du Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine concernant la liste des points à traiter UN الردود الخطية من حكومة البوسنة والهرسك على قائمة المسائل
    Dans une affaire récente, par exemple, portant sur la discrimination touchant le droit au travail, la Médiatrice a d'abord reçu des observations écrites du fonctionnaire auquel le rapport était adressé ainsi que son accord pour une rencontre devant permettre d'examiner les recommandations qui y figuraient. UN ومن ذلك مثلاً أنه في حالة أثيرت مؤخراً تتعلق بالتمييز الذي يمس الحق في العمل، تلقت أمينة المظالم في البداية ملاحظات خطية من المسؤول الذي وجﱢه إليه التقرير مع موافقة على الاجتماع مع أمينة المظالم لمناقشة التوصيات الواردة فيه.
    Les questions soulevées par les participants concernant ces normes d'échange de données ont été regroupées et des réponses écrites du secrétariat ont été distribuées aux participants. UN وتم تجميع الأسئلة التي أثارها المشتركون فيما يتعلق بمعايير تبادل البيانات الخاصة بهم، ووُزِّعت على المشتركين ردود خطية من الأمانة.
    La Chambre préliminaire statue après avoir reçu les observations écrites du Procureur et du détenu. UN وتتخذ الدائرة التمهيدية قرارها بعد تلقي ملاحظات كتابية من المدعي العام والشخص المحتجز.
    Réponses écrites du Gouvernement de la Tunisie à la liste des points et questions (CEDAW/C/TUN/Q/6) se rapportant à l'examen des cinquième et sixième rapports périodiques combinés de la Tunisie (CEDAW/C/TUN/5-6) UN الردود الخطية المقدمة من حكومة تونس على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة (CEDAW/C/TUN/6) فيما يتعلق بالنظر في التقرير المُوَحّد الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس لتونس (CEDAW/C/TUN/5-6)
    10. Les observations écrites du défendeur, présentées au sujet de la demande de Mme Benthin conformément au paragraphe 1 de l'article V du règlement intérieur du Comité, ont été communiquées à tous les membres du Comité sous la cote A/AC.86/R.295. UN ١٠ - وعممت التعليقات المكتوبة المقدمة من المدعى عليه بصدد طلب السيدة بنثين وفقا للفقرة ١ من المادة الخامسة من النظام الداخلي للجنة، على جميع أعضاء اللجنة في الوثيقة A/AC.86/R.295.
    Rapport initial de l'Algérie [(CRC/C/28/Add.4; CRC/C/Q/ALG.1 (liste des points à traiter); réponses écrites du Gouvernement algérien, document distribué sans cote en français seulement)] UN التقرير اﻷولي للجزائر ])CRC/C/28/Add.4; CRC/C/Q/ALG.1 )قائمة المسائل المقرر تناولها(؛ الردود الكتابية المقدمة من الحكومة الجزائرية، وثيقة بدون رمز، موزعة بالفرنسية فقط([
    Rapport initial du Myanmar (suite) (CRC/C/8/Add.1 (distribué en anglais seulement); CRC/C/MYA.1 (Liste des points à traiter); réponses écrites du Gouvernement du Myanmar — document sans cote) UN التقرير اﻷولي لميانمار )تابع( )CRC/C/8/Add.1 بالانكليزية فقط(؛ وCRC/C/Mya.1 )قائمة القضايا(؛ والردود المكتوبة من حكومة ميانمار )بدون رمز(
    La Commission était également saisie des réponses écrites du Bureau de la Coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU et de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du CroissantRouge aux questions qui leur avaient été adressées par la Commission en 2008. UN وكان معروضاً على اللجنة أيضاً ردودٌ خطية مقدّمة من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة على هاتين الهيئتين في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus