"écrites et orales" - Traduction Français en Arabe

    • الخطية والشفوية
        
    • خطية وشفوية
        
    • الكتابية والشفوية
        
    • مكتوبة وشفوية
        
    • المكتوبة والشفوية
        
    • الكتابي والشفوي
        
    • كتابية وشفوية
        
    • الخطي والشفوي
        
    • شفوية وخطية
        
    • الشفهية والخطية
        
    • الخطية والشفهية
        
    • الكتابية والشفهية
        
    • كتابيا وشفويا
        
    • مدونة وشفوية
        
    • الشفوي والخطي
        
    Il est aussi sensible aux efforts faits par la délégation pour répondre aux questions écrites et orales du Comité. UN كما تعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الوفد للإجابة على الأسئلة الخطية والشفوية للجنة.
    Mémorandums et autres communications écrites et orales concernant des questions visées dans les produits prévus UN من المذكرات والرسائل الخطية والشفوية الأخرى المتعلقة بالمسائل الواردة في النواتج المقررة
    Tous les observateurs ont la possibilité de participer aux sessions moyennant des interventions écrites et orales. UN ويتمتع جميع المراقبين بفرصة متماثلة للمشاركة في الدورات مع إمكانية تقديم بيانات خطية وشفوية.
    Dans leurs contributions écrites et orales, les organisations non gouvernementales recommandent que le droit au développement soit réalisé notamment par les mesures suivantes : UN وتوصي المنظمات غير الحكومية في بياناتها الكتابية والشفوية بأن يتم إعمال الحق في التنمية عن طريق الاجراءات الرئيسية التالية:
    À chaque session de la Commission, PRODEFA présente des déclarations écrites et orales axées sur la famille et sur les membres de celle-ci. UN وقدمت مؤسسة حقوق اﻷسرة بيانات مكتوبة وشفوية تركز على اﻷسرة وأعضاء اﻷسرة في جميع دورات لجنة التنمية الاجتماعية.
    Prenant note avec satisfaction des importantes communications écrites et orales présentées par les autorités chargées des questions de concurrence de membres participant à sa dixième session, UN وإذ يحيط علماً مع الارتياح بالمساهمات المكتوبة والشفوية الهامة المقدمة من السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان الأعضاء المشاركة في دورته العاشرة،
    La question des droits garantis par la Constitution, notamment les droits de l'homme, constitue un élément clef des épreuves écrites et orales de l'examen du barreau. UN والحقوق التي يضمنها الدستور، بما فيها بشكل خاص حقوق الإنسان، هي موضوع رئيسي في امتحان المحاماة الكتابي والشفوي.
    Au cours de cette période, des délégations ont fait des propositions écrites et orales, à la suite desquelles le Président a présenté quatre versions révisées de son document de travail. UN وخلال تلك الفترة قُدمت مقترحات كتابية وشفوية من الوفود. ونتيجة لذلك قدم الرئيس أربعة تنقيحات لورقته.
    Au cours de la période considérée, le Conseil a aidé chaque année la Commission du développement social en fournissant des déclarations, à la fois écrites et orales, sur le thème prioritaire de la Commission. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان المجلس يسهم كل عام في أعمال لجنة التنمية الاجتماعية عن طريق تقديم البيانات الخطية والشفوية على السواء، بشأن المواضيع ذات الأولوية للجنة.
    Il se félicite toutefois de la qualité des réponses écrites et orales apportées par la délégation luxembourgeoise. UN بيد أنها تنوه بجودة الإجابات الخطية والشفوية التي قدمها وفد لكسمبرغ.
    Le Comité de la Conférence a pris note des informations écrites et orales fournies par le Gouvernement et du débat qui a suivi. UN وأحاطت لجنة المؤتمر علما بالمعلومات الخطية والشفوية التي قدمتها الحكومة وبالمناقشة التي تلت ذلك.
    Ses contributions écrites et orales ont essentiellement porté sur les questions suivantes : UN وتشمل المسائل الرئيسية التي يعالجها الاتحاد من خلال إسهاماته الخطية والشفوية ما يلي:
    En tout, 15 États parties et quatre organisations intergouvernementales ont présenté des communications écrites et orales devant la Chambre. UN وقدمت 15 دولة طرفًا وأربع منظمات حكومية دولية طلبات خطية وشفوية مطولة للغرفة.
    Des réponses − écrites et orales − ont été faites à des demandes reçues de diverses entités gouvernementales et intergouvernementales ainsi que d'organisations non gouvernementales. UN ووجهت ردوداً خطية وشفوية على الطلبات الواردة من مختلف الكيانات الحكومية والحكومية الدولية وكذلك من منظمات غير حكومية.
    Les membres de la délégation présentent régulièrement des déclarations écrites et orales à la Commission portant sur des questions relatives aux droits de l'homme. UN ويدلي أعضاء هذه الوفود بانتظام ببيانات خطية وشفوية في اللجنة بشأن قضايا تتعلق بحقوق الإنسان.
    Conformément à un accord conclu entre les deux gouvernements, les délibérations écrites et orales de l'arbitrage seront confidentielles. UN وقد اتفقت الحكومتان على أن تكون إجراءات التحكيم الكتابية والشفوية في هذه القضية سرية.
    Déclarations écrites et orales sur < < L'éducation dans le domaine de la qualité des valeurs > > UN بيانات مكتوبة وشفوية عن التعليم الجيد وتعليم القيم
    En premier lieu, la Cour a cherché à réduire la durée des procédures écrites et orales. UN أولا، سعت المحكمة إلى الحد من طول المرافعات القضائية المكتوبة والشفوية.
    Dans ses observations écrites et orales, la Somalie a indiqué que, depuis 1990, le pays était en situation de conflit interne grave. UN 118 - وأفاد الصومال في بيانيه الكتابي والشفوي بأن البلد يعاني منذ عام 1990 وطأة نزاع داخلي خطير.
    Ces organisations ont également eu l'occasion de présenter des informations écrites et orales au groupe de travail présession du Comité. UN كما أتاح الفريق العامل لما قبل الدورة التابع للجنة فرصا للمنظمات غير الحكومية لعرض معلومات كتابية وشفوية.
    Dans ses observations écrites et orales, le Niger a exposé sommairement ses graves problèmes socioéconomiques. UN 113- وعرض النيجر بإيجاز في بيانيه الخطي والشفوي مشاكله الاقتصادية الاجتماعية الخطيرة.
    De nombreuses déclarations écrites et orales ont été présentées à chaque session. UN وقد تم في كل دورة منها الإدلاء ببيانات عديدة شفوية وخطية.
    Le Comité se félicite des réponses écrites complètes fournies par la délégation ainsi que des réponses franches et détaillées qu'elle a apportées aux questions écrites et orales du Comité. UN وتقدر اللجنة الردود الخطية الوافية التي قدمها الوفد، وكذلك الإجابات الصريحة والمفصلة لأسئلة اللجنة الشفهية والخطية.
    Le Comité note avec satisfaction que les renseignements fournis tant dans le troisième rapport périodique qu'en réponse aux questions écrites et orales lui ont permis d'avoir une bonne idée générale de la manière dont l'Etat partie s'acquitte de ses obligations au regard du Pacte. UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن المعلومات التي وردت في التقرير الدوري الثالث والردود على كل من اﻷسئلة الخطية والشفهية أتاحت للجنة تكوين فكرة شاملة عن مدى تقيد الدولة الطرف بالتزاماتها بموجب العهد.
    Selon les réponses écrites et orales, la durée maximale de 21 jours est rendue nécessaire par les considérations de ressource et de financement. UN ووفقاً للردود الكتابية والشفهية فإن المدة القصوى البالغة 21 يوماً تقتضيها اعتبارات تتعلق بالموارد والتمويل.
    Une simple compilation d'observations écrites et orales ne peut en aucune manière répondre aux préoccupations qui ont été exprimées, et la Cinquième Commission s'attend en outre à un consensus sur le fond du document. UN فمجرد تجميع اﻵراء المعرب عنها كتابيا وشفويا لا يلبي جميع المشاغل المعرب عنها، في حين أن اللجنة الخامسة تتوقع التوصل الى توافق آراء حول جوهر الوثيقة.
    Une délégation de hauts fonctionnaires compétents dans divers domaines a fourni des réponses écrites et orales approfondies à la liste des points à traiter. UN وبتقديم وفد من موظفين مختصين في ميادين شتى ردوداً مدونة وشفوية مستفيضة على قائمة من المسائل قدمتها اللجنة.
    Dans ses observations écrites et orales, la République de Moldova a rappelé que les arriérés de son pays résultaient essentiellement d'une répartition inéquitable de la quote-part de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques. UN 99 - أشارت جمهورية مولدوفا في بيانيها الشفوي والخطي إلى أن متأخراتها ناجمة بشكل رئيسي عن عدم الإنصاف في إعادة توزيع أنصبة الاتحاد السوفياتي سابقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus