"écrites présentées par" - Traduction Français en Arabe

    • الخطية المقدمة من
        
    • المكتوبة المقدمة من
        
    • الخطية التي قدمتها
        
    • الكتابية التي قدمتها
        
    • المكتوبة التي قدمتها
        
    • الخطية التي يقدمها
        
    • كتابية من
        
    Le texte des observations écrites présentées par les États parties intéressés est joint au rapport. UN وترفق بتقرير اللجنة البيانات الخطية المقدمة من الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Le texte des observations écrites présentées par les États parties concernés est joint au rapport. UN وترفق بتقرير اللجنة البيانات الخطية المقدمة من الدولتين الطرفين المعنيتين.
    Les déclarations écrites présentées par l'Iraq ne contiennent guère d'éléments nouveaux, mais elles regroupent utilement les informations examinées précédemment. UN وقد تضمنت البيانات الخطية المقدمة من العراق، رغم احتوائها على قدر ضئيل من المعلومات الجديدة، تبويبا مفيدا للمعلومات التي سبق استعراضها.
    14. Les déclarations écrites présentées par des organisations non gouvernementales sont énumérées à l'annexe III au présent rapport. UN ١٤ - وترد في المرفق الثالث بهذا التقرير قائمة بالبيانات المكتوبة المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    c) Les informations écrites présentées par les États en réponse à la demande formulée par la Commission au chapitre III du rapport sur les travaux de sa soixante-cinquième session; et UN (ج) المعلومات الخطية التي قدمتها الدول ردا على طلب اللجنة، الوارد في الفصل الثالث من التقرير عن أعمال اللجنة في دورتها الخامسة والستين؛
    11. Les observations écrites présentées par des États Membres en application de la décision 48/415 de l'Assemblée générale figurent dans le document A/49/258. UN ١١ - وترد في الوثيقة A/49/258 الملاحظات الكتابية التي قدمتها الدول اﻷعضاء عملا بمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٥.
    231. Une liste des déclarations écrites présentées par des organisations non gouvernementales figure à l'annexe III du présent rapport. UN ٢٣١ - وقد أدرجت في المرفق الثالث بهذا التقرير البيانات المكتوبة التي قدمتها المنظمات غير الحكومية.
    Les observations et les communications écrites présentées par la Partie concernée conformément aux dispositions des sections VII à X doivent comprendre: UN ينبغي أن تشتمل الملاحظات والبيانات الخطية التي يقدمها الطرف المعني وفقاً لأحكام البابين السابع والعاشر على ما يلي:
    25. Les déclarations écrites présentées par des organisations non gouvernementales sont énumérées dans l'annexe I du présent rapport. UN ٢٥ - وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير، البيانات الخطية المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    Les déclarations écrites présentées par l'Iraq ne contiennent guère d'éléments nouveaux, mais elles regroupent utilement les informations examinées précédemment. UN وقد تضمنت البيانات الخطية المقدمة من العراق، رغم احتوائها على قدر ضئيل من المعلومات الجديدة، تبويبا مفيدا للمعلومات التي سبق استعراضها.
    Les déclarations écrites présentées par l'Iraq ne contiennent guère d'éléments nouveaux, mais elles regroupent utilement les informations examinées précédemment. UN وقد تضمنت البيانات الخطية المقدمة من العراق، رغم احتوائها على قدر ضئيل من المعلومات الجديدة، تبويبا مفيدا للمعلومات التي سبق استعراضها.
    S'agissant de l'étude, il a accueilli avec satisfaction toutes les contributions écrites présentées par les États, les peuples autochtones, le Forum des institutions nationales des droits de l'homme, les organisations non gouvernementales, les universités et les organes et organismes du système des Nations Unies. UN وفيما يتعلق بالدراسة، رحب الرئيس بجميع المساهمات الخطية المقدمة من الدول، والشعوب الأصلية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات، والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    239. Enfin, conformément au paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le Comité recommande que le rapport initial et les réponses écrites présentées par l'Etat partie soient largement diffusés dans le pays et qu'ils soient publiés, avec les comptes rendus analytiques des séances pertinentes et les observations finales adoptées par le Comité. UN ٩٣٢- وأخيرا توصي اللجنة، في ضوء الفقرة ٦ من المادة ٤٤ من الاتفاقية، بأن يتاح على نطاق واسع للجمهور عامة التقرير اﻷولي والردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف، وأن تنشر تلك الوثائق مع المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية المعتمدة من طرف اللجنة بعد نظرها في التقرير.
    À l'issue des débats et sur la base des propositions écrites présentées par les délégations, le Président a établi un document de travail (A/AC.268/2003/CRP.6, CRP.6/Rev.1, CRP.6/Rev.1/Add.1 et CRP.6/Rev.2). UN واستنادا إلى المداولات والمقترحات الخطية المقدمة من الوفود، أعد الرئيس ورقة عمل (A/AC.268/2003/CRP.6 و Rev.1، و CRP.6/Rev.1/Add.1 و Rev.2).
    À l'issue des débats et sur la base des propositions écrites présentées par les délégations, le Président a établi un document de travail (A/AC.268/2003/CRP.6, CRP.6/Rev.1, CRP.6/Rev.1/Add.1 et CRP.6/Rev.2). UN واستنادا إلى المداولات والمقترحات الخطية المقدمة من الوفود، أعد الرئيس ورقة عمل (A/AC.268/2003/CRP.6 و CRP.6/Rev.1، CRP.6/Rev.1/Add.1 و CRP.6/Rev.2).
    379. Enfin, le Comité recommande que, compte tenu du paragraphe 6 de l'article 44 de la Convention, le deuxième rapport périodique et les réponses écrites présentées par l'État partie soient largement diffusés auprès du public et que l'État partie envisage de publier le rapport avec les comptes rendus des séances consacrées à son examen et les observations finales adoptées par le Comité. UN 379- وأخيرا، توصي اللجنة، في ضوء الفقرة 6 من المادة 44 من الاتفاقية، بإتاحة التقرير الدوري الثاني والردود الخطية المقدمة من الدولة الطرف لعامة الجمهور على نطاق واسع وبالنظر في نشر التقرير إلى جانب المحاضر الموجزة ذات الصلة والملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة.
    Les déclarations écrites présentées par des organisations non gouvernementales sont énumérées dans l’annexe II du présent rapport. UN ٢٠ - ترد في المرفق الثاني لهذا التقرير البيانات المكتوبة المقدمة من المنظمات غير الحكومية.
    Ce dernier présentait chaque fois l'historique de la question, les précédents et les faits nouveaux, dans le contexte des organismes compétents en matière d'environnement, ainsi que des synthèses et des analyses de propositions écrites présentées par des Parties et des institutions et organisations intéressées. UN وتقدم التقارير معلومات أساسية، وسوابق، وآخر التطورات بشأن هاتين المسألتين في سياق الوكالات البيئية، وتتضمن تجميعات وتحليلات للمقترحات المكتوبة المقدمة من الأطراف والمؤسسات والمنظمات المهتمة بالأمر.
    Aux termes du paragraphe 2 de l'article 3 de cet Accord, les communications écrites présentées par l'OMT sont distribuées aux membres des grandes commissions et autres organes de l'Assemblée générale. UN وعملا بالفقرة 2 من المادة 3 من ذلك الاتفاق، توزع البيانات المكتوبة المقدمة من منظمة السياحة العالمية على الأعضاء في اللجان الرئيسية والأجهزة الأخرى للجمعية العامة.
    15. Conformément à l'article 76 du règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social (E/5975/Rev.1), la liste des déclarations écrites présentées par des organisations non gouvernementales figure dans l'annexe III du présent rapport. UN ٥١ ـ ترد في المرفق الثالث لهذا التقرير قائمة بالبيانات الخطية التي قدمتها المنظمات غير الحكومية عملا بالمادة ٦٧ من النظام الداخلي للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/5975/Rev.1).
    79) Le Comité recommande que le rapport initial et les réponses écrites présentées par l'État partie soient largement diffusés dans les langues du pays, auprès du grand public, des organisations de la société civile, des mouvements de jeunesse, des groupes professionnels et des enfants, afin de susciter un débat et une prise de conscience au sujet de la Convention, de sa mise en œuvre et de son suivi. 10. Prochain rapport UN 79) توصي اللجنة بإتاحة التقرير الأولي والردود الخطية التي قدمتها الدولة الطرف على نطاق واسع بلغات البلد لكي يطلع عليه عموم الناس ومنظمات المجتمع المدني وفئات الشباب والفئات المهنية والأطفال بغية إثارة النقاش والتوعية بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها.
    56. M. Xiang Xin (Chine) dit que le débat des dernières années et les observations écrites présentées par les États Membres révèlent une divergence de vues sur des questions telles que la définition, la portée et l'exercice de la compétence universelle. UN 56 - السيد شيانغ شين (الصين): قال إن المناقشة في السنوات القليلة الماضية والتعليقات الكتابية التي قدمتها الدول الأعضاء تكشفا عن وجود تباين في الآراء حول مسائل من قبيل تعريف الولاية القضائية العالمية ونطاقها وتطبيقها.
    Au vu des réunions et des déclarations récentes et des observations écrites présentées par les États Membres pour le texte final de la Conférence, il est possible de cerner certaines caractéristiques communes d'une économie verte, qui pourraient servir de base à un accord témoignant d'une compréhension commune lors de la Conférence de juin 2012. UN ولاحت من الاجتماعات التي عقدت مؤخراً ومن البيانات والإسهامات المكتوبة التي قدمتها الدول الأعضاء لإعداد النص التجميعي للمؤتمر بعض الخصائص المشتركة للاقتصاد الأخضر التي يمكن أن تشكل في الواقع أساساً لاتفاق بشأن فهم مشترك له لدى انعقاد المؤتمر في حزيران/يونيه 2012.
    Les observations et les communications écrites présentées par la Partie concernée conformément aux dispositions des sections VII à X doivent comprendre: UN ينبغي أن تشتمل الملاحظات والبيانات الخطية التي يقدمها الطرف المعني وفقاً لأحكام البابين السابع والعاشر على ما يلي:
    Pour toutes ces raisons, le Rapporteur spécial a recommandé que la Commission, forte des déclarations écrites présentées par de nombreux juges, formule ses conclusions sans obliger les intéressés à comparaître. UN ولهذه اﻷسباب، رأى المقرر الخاص أنه يمكن للجنة، بما لديها من بيانات كتابية من قضاة كثيرين، أن تقدم نتائجها دون إلزام القضاة بالمثول أمامها شخصياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus