"édification de la démocratie" - Traduction Français en Arabe

    • بناء الديمقراطية
        
    • لبناء الديمقراطية
        
    • وبناء الديمقراطية
        
    Nous devons rétablir la sécurité et la stabilité en Iraq, de manière à pouvoir entamer véritablement l'édification de la démocratie et de la prospérité. UN ولا بد من إعادة الأمن والاستقرار إلى العراق حتى يمكن الشروع بجدية في بناء الديمقراطية والازدهار.
    Un service de police vigoureux demeure une base très importante pour l'édification de la démocratie. UN ولا يزال وجود شرطة قوية أساسا هاما جدا يقوم عليه بناء الديمقراطية.
    Le peuple haïtien se trouve maintenant engagé dans la voie de l'édification de la démocratie. UN ويسير شعب هايتي اﻵن في الطريق المؤدي إلى بناء الديمقراطية.
    Cet appui a contribué aux progrès faits jusqu'à présent dans l'édification de la démocratie et le renforcement de ses institutions. UN وقد أسهم هذا الدعم في التقدم المحرز حتى اﻵن في بناء الديمقراطية ودعم مؤسساتها.
    Plus important que tout, les acteurs internationaux qui se situent dans le courant démocratique doivent respecter le peuple et l'intégrité dont il fait preuve dans leurs propres efforts d'édification de la démocratie. UN والأكثر أهمية هو أن الجهات الفاعلة الدولية التي تعمل مع الديمقراطية بحاجة إلى احترام الناس ودعم سلامتهم في جهودهم الذاتية لبناء الديمقراطية.
    En tant qu'État conscient de ses responsabilités, qui fait partie de la communauté internationale, la Serbie s'est sincèrement engagée à respecter la Charte des Nations Unies et à œuvrer à l'édification de la démocratie dans le monde. UN وصربيا، بوصفها دولة مسؤولة وجزءا من المجتمع الدولي، تكرس بحق احترام ميثاق الأمم المتحدة وبناء الديمقراطية في العالم.
    La guerre contre le terrorisme exige que nous renouvelions notre détermination d'appuyer l'édification de la démocratie, la réforme judiciaire, ainsi que le respect des libertés fondamentales et des droits de l'homme pour tous. UN وتقتضي الحرب ضد الإرهاب تصميما متجددا على دعم بناء الديمقراطية وإصلاح القضاء واحترام الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للجميع.
    La Chine attache de l'importance à l'édification de la démocratie et de l'État de droit. UN 30 - واختتم كلمته قائلا إن الصين تعلق أهمية على بناء الديمقراطية والنظام القانوني.
    On a également noté que l'édification de la démocratie était un processus long et difficile et qu'il ne fallait pas la laisser compromettre des questions telles que les droits de l'homme et les libertés fondamentales. UN وأشير أيضاً إلى أن بناء الديمقراطية عملية طويلة وشاقة، وأنه لا ينبغي السماح بالتنازل فيما يتعلق بمسائل من قبيل حقوق الإنسان وحرياته الأساسية.
    94. À la suite des élections de 2004 et 2005, le processus d'édification de la démocratie devrait être poursuivi et approfondi. UN 94- بغية الاستفادة من الانتخابات التي أجريت في العامين 2004 و2005، ينبغي مواصلة وتعميق عملية بناء الديمقراطية.
    L'Union européenne maintient que la liberté de la presse est d'une importance capitale pour toutes les sociétés et un élément crucial de l'édification de la démocratie. UN 50 - ويتمسك الاتحاد الأوروبي بأن حرية الصحافة ذات أهمية حيوية لجميع المجتمعات وهي عنصر حاسم في بناء الديمقراطية.
    Nous saluons, par ailleurs, la contribution soutenue de l'UIP à l'édification de la démocratie et à l'apport d'assistance technique aux Nations Unies au niveau national et nous nous déclarons satisfaits de la collaboration étroite de l'UIP avec le Programme des Nations Unies pour le développement en matière de promotion de la bonne gouvernance. UN وبالمقابل نشيد باﻹسهام المستمر الذي يقدمه الاتحاد البرلماني الدولي في بناء الديمقراطية وتوفير المساعدة التقنية لﻷمم المتحدة على اﻷصعدة الوطنية، باﻹضافة إلى صلات العمل الوثيقة التي تربط بين الاتحاد ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعزيز سلامة الحكم.
    Les Nations Unies ont obtenu des résultats remarquables, en particulier ces dernières années : le contexte pacifique instauré au Cambodge, en Namibie, en El Salvador et au Mozambique; l'assistance à l'édification de la démocratie dans un certain nombre d'États dans diverses parties du monde; et l'adoption par consensus d'un nombre important de documents et de résolutions, pour ne citer que quelques-uns de ces succès. UN وحققت اﻷمم المتحدة نتائج رائعة ولا سيما في السنوات القليلة الماضية، فأقامت بيئة سلمية في كل من كمبوديا وناميبيا والسلفادور وموزامبيق؛ وقدمت المساعدة من أجل بناء الديمقراطية لعدد من الدول في أجزاء مختلفة من العالم؛ واعتمدت، بتوافق اﻵراء، عددا كبيرا من الوثائق والقرارات، وهذا غيض من فيض تلك النجاحات.
    113. Grâce à une véritable volonté politique, la République de Guinée a réalisé d'importants progrès et promu de bonnes pratiques en matière de promotion et de protection des droits de l'homme dans l'édification de la démocratie et de l'Etat de droit. UN 113- بفضل إرادة سياسية حقيقية، حققت جمهورية غينيا تقدماً كبيراً وروجت للممارسات الجيدة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان وفي بناء الديمقراطية وسيادة القانون.
    L'autre importante contribution du Mouvement des femmes/mouvement féministe à l'édification de la démocratie découle des multiples efforts déployés pour faire en sorte que l'État élabore et mette en œuvre des politiques axées sur la parité hommes-femmes, ce qui implique qu'il tienne compte des besoins spécifiques des femmes, qui souffrent encore de discrimination. UN 53 - من جوانب الإسهام العظيم للحركة النسائية في بناء الديمقراطية الجهود المتعددة المبذولة لدفع الدولة إلى وضع وتنفيذ سياسات عامة من منظور المساواة بين الجنسين، وهو ما يقتضي النظر في الاحتياجات الخاصة للمرأة التي تعاني عبء التمييز.
    M. Apakan (Turquie) déplore la disparition de Wangari Maathai, la mondialement regrettée lauréate du prix Nobel de la paix de 2004 et estime qu'en rendant hommage à Ellen Johnson Sirleaf, Leymah Gbowee et Tawakkol Karman pour leur action en faveur des droits des femmes, le comité du prix Nobel a mis en relief le rôle essentiel que les femmes jouent dans l'édification de la démocratie et l'instauration d'une paix durable. UN 16 - السيد أباكان (تركيا): قال إنه يشارك العالم حزنه على وفاة وانغاري ماثاي الحاصلة على جائزة نوبل للسلام عام 2004. وأضاف قائلاً إنه بتكريم إلين جونسون سيرليت، وليمان غبوي، وتوكل كرمان، لدعوتهن إلى نصرة حقوق المرأة، أبرزت لجنة جائزة نوبل الدور الأساسي الذي تؤديه المرأة في بناء الديمقراطية والسلام الدائم.
    Alors que nous examinons les problèmes auxquels fait face actuellement notre monde, force est de reconnaître qu'il importe d'oeuvrer à une réalité nouvelle devant contribuer au développement intégral des potentialités humaines par l'instauration de la paix, l'édification de la démocratie et la formation d'économies saines. UN ولا يسعنا، ونحن نناقش المسائل التي تواجه عالمنا، إلا أن نشير الى أهمية خلق واقع جديد يرمي الى التطوير الكامل ﻹمكانات الشعوب عن طريق إرساء قاعدة للسلم وبناء الديمقراطية وتشكيل اقتصادات سليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus