"éducatif en" - Traduction Français en Arabe

    • التعليمي في
        
    • التعليمية من
        
    • التربوي بشكل
        
    • التعليمي إلى
        
    • التعليمي عن طريق
        
    • التعليمي من
        
    Structure du système éducatif en République arabe syrienne UN مراحــــل السُّلم التعليمي في الجمهورية العربية السورية
    51. Nous présentons, conformément à l'article 13 du Pacte, un rapport sur l'ensemble du système éducatif en République de Croatie. UN 51- نقدم هنا تقريرا عن كامل النظام التعليمي في جمهورية كرواتيا فيما يتعلق بالمادة 13 من العهد.
    246. La structure du système éducatif en République arabe syrienne est la suivante : UN 246- وفيما يلي السلم التعليمي في القطر العربي السوري:
    Le CyberSchoolBus, projet éducatif en ligne du Département de l'information, peut par ailleurs intéresser enseignants, enseignés et fureteurs impénitents. UN وباستطاعة الطلاب والمدرسين عن السواء استخدام المواد التعليمية من المشروع العالمي للتدريس والتعلم - Cyber School Bus.
    :: L'amélioration des conditions de vie des cadres du personnel éducatif en général et des enseignants en particulier; UN تحسين الوضع المعيشي للكادر التربوي بشكل عام والمعلمين بشكل خاص؛
    La loi 91-22 portant orientation de l'éducation nationale organise le système éducatif en trois grands cycles : UN وينص القانون رقم 91-22 المتعلق بتوجيه التعليم الوطني على تقسيم النظام التعليمي إلى ثلاث مراحل رئيسية، هي:
    loi n° 20/80 votée en 1980 portant réorganisation du système éducatif en République Populaire du Congo ; UN - القانون رقم 20/80 الذي تم التصويت عليه في 1980 يعيد تنظيم النظام التعليمي في جمهورية الكونغو الشعبية؛
    Il a d'autre part fait des déclarations dans la presse exprimant notamment sa préoccupation face aux attaques lancées par des groupes d'opposition contre les écoles et le système éducatif en Afghanistan. UN وأصدر بيانات صحفية أعرب فيها عن قلقه من جملة أمور منها الاعتداءات التي تشنها المجموعات المناوئة للحكومة على المدارس والنظام التعليمي في أفغانستان.
    éducatif en Amérique latine et dans les Caraïbes : rôle des enseignants et des technologies de l'information et des communications dans l'éducation UN جيم - الجلسة 2: قضايا أساسية للتقدّم التعليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: المدرّسون وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التعليم
    La disponibilité de deux vagues d'évaluation effectuées sur des bases homogènes en 1996 et 2007 permet d'avoir une mesure des progrès du système éducatif en termes de maîtrise des apprentissages. UN وتوفر التقييمات المتاحة، التي أجريت على الفئة العمرية نفسها في عامي 1996 و 2007، مقياسا لمدى تقدم النظام التعليمي في تمكين الطلاب من إجادة تعلم المواد.
    Le réseau australien d'éducation (EdNA) est une initiative visant à offrir un enseignement abordable à tous les acteurs du système éducatif en Australie. UN ٨٧٢- إن شبكة أستراليا للتعليم مبادرة أسترالية هدفها تيسير توفير تعليم فعال من حيث التكلفة لجميع مكونات المجتمع التعليمي في أستراليا.
    Dans le domaine de l'éducation, malgré les progrès réalisés en matière de scolarisation, il nous reste encore beaucoup à faire, comme créer un ministère d'État chargé de l'éducation, de l'enseignement supérieur et de la recherche scientifique, et organiser des conférences générales sur l'enseignement, avec la volonté politique ferme de réformer le système éducatif en Mauritanie. UN في مجال التعليم وبالرغم من التقدم الذي تم إحرازه على مستوى الالتحاق بالمدارس، فإن المزيد يتعين إنجازه ويدل استحداث وزارة دولة مكلفة بالتربية والتعليم العالي والبحث العلمي وكذلك تنظيم منتديات عامة حول التعليم على وجود إرادة سياسية قوية لإصلاح النظام التعليمي في موريتانيا.
    De façon générale, le DSCRNP de septembre 2007 indique que le système éducatif en Haïti est fortement marqué par l'exclusion, et contribue à perpétuer les inégalités à travers : UN وبصورة عامة، تنص وثيقة الاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر، الصادرة في أيلول/سبتمبر 2007، على أن النظام التعليمي في هايتي يتميز بالإقصاء ويساهم في استمرار عدم المساواة من خلال:
    220. En somme, le système éducatif en Angola est encore très faible, en raison principalement de la faible qualité et quantité des ressources matérielles et humaines disponibles. UN 220- وعلى وجه الإجمال، يتسم النظام التعليمي في أنغولا بضعفه الشديد، لأسباب أهمها تدني الموارد المادية والبشرية المتاحة كماً ونوعاً.
    L'organisation encourage son rôle éducatif en mettant l'accent sur l'éthique mondiale en tant que son principe directeur. UN وتعزز المنظمة وظيفتها التعليمية من خلال التأكيد على المبادئ الأخلاقية العالمية كمبدأ توجيهي تقتدي به.
    Le CyberSchoolBus, projet éducatif en ligne du Département de l'information, peut par ailleurs intéresser enseignants, enseignés et fureteurs impénitents. UN وباستطاعة الطلاب والمدرسين على السواء استخدام المواد التعليمية من المشروع العالمي للتدريس والتعلم - CyberSchoolBus (الحافلة المدرسية على الحيز الإلكتروني).
    Le CyberSchoolBus, projet éducatif en ligne du Département de l'information, peut par ailleurs intéresser enseignants, enseignés et fureteurs impénitents. UN وباستطاعة الطلاب والمدرسين على السواء استخدام المواد التعليمية من المشروع العالمي للتدريس والتعلم - Cyber School Bus (الحافلة المدرسية على الحيز الإلكتروني).
    L'amélioration des conditions de vie des cadres du personnel éducatif en général et des enseignants en particulier; UN تحسين الوضع المعيشي للكادر التربوي بشكل عام والمعلمين بشكل خاص.
    Grâce à ces ateliers, le programme donne aux individus et à leur communauté l'occasion de lancer leur propre entreprise, transformant ainsi ce projet éducatif en une source de revenu et les dotant de l'esprit d'entreprise. UN وعقب التخرج من حلقات العمل يتولى البرنامج تسليح الأفراد ومجتمعاتهم بفرصة إطلاق مشاريعهم الذاتية، مما يحيل هذا المشروع التعليمي إلى مصدر للدخل وإنشاء مؤسسات العمل الحر.
    Le Gouvernement ne compte pas s'arrêter là et entend améliorer encore le système éducatif en l'adaptant au monde du XXIe siècle et notamment en améliorant l'apprentissage et l'enseignement des langues. UN وأضاف أن الحكومة لا تنوي التوقف عند ذلك الإنجاز بل تعتزم مواصلة تحسين النظام التعليمي عن طريق مواءمته مع أوضاع العالم في القرن الحادي والعشرين، وذلك بالخصوص من خلال تحسين تلقين وتعليم اللغات.
    Il est recommandé à l'État partie de s'employer à renforcer son système éducatif en coopérant plus étroitement avec l'UNICEF et l'UNESCO. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالسعي إلى تعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون بصورة أوثق مع اليونيسيف واليونسكو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus