"éducatifs et professionnels" - Traduction Français en Arabe

    • التعليمية والمهنية
        
    • الأكاديمية والمهنية
        
    • تعليمية ومهنية
        
    • التعليم والتوظيف
        
    Le Comité lui recommande aussi d'encourager activement la diversification des choix éducatifs et professionnels qui s'offrent aux femmes. UN وتوصي أيضا بالتشجيع النشـط لتنويـع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحـة للمرأة.
    Il recommande aussi de stimuler la diversification des choix éducatifs et professionnels qui leur sont offerts. UN وتوصي اللجنة بأن يشجَّع بشدة تنويع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للنساء.
    Le Comité lui recommande aussi d'encourager activement la diversification des choix éducatifs et professionnels qui s'offrent aux femmes. UN وتوصي أيضا بالتشجيع النشـط لتنويـع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحـة للمرأة.
    Le Comité demande également à l'État partie de renforcer les mesures visant à diversifier les choix éducatifs et professionnels des femmes, notamment grâce à des programmes de sensibilisation, de formation et de conseil. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى اتخاذ مزيد من التدابير الرامية إلى تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية للمرأة، بطرق منها برامج التوعية والتدريب وإسداء المشورة.
    L'Association est une organisation dirigée par des parents qui propose des programmes éducatifs et professionnels adaptés aux enfants ayant des besoins spéciaux. UN والرابطة منظمة يسيرها الآباء، وتتوخى إقامة برامج تعليمية ومهنية مناسبة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Il s'inquiète par ailleurs du faible nombre de programmes éducatifs et professionnels destinés aux femmes et aux filles handicapées. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء قلة عدد برامج التعليم والتوظيف التي تستهدف النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    Il recommande aussi de stimuler la diversification des choix éducatifs et professionnels qui leur sont offerts. UN وتوصي اللجنة بأن يشجَّع بشدة تنويع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للنساء.
    Toutefois, les choix éducatifs et professionnels des femmes sont très différenciés par rapport à ceux des hommes et, dès lors, le marché du travail en Norvège est fortement cloisonné selon le sexe. UN ولا تزال اختيارات الفتيات والنساء التعليمية والمهنية تقوم إلى حد كبير على أساس جنساني، وبالتالي فإن سوق العمل في النرويج قائمة على أساس جنساني.
    Le Ministère de l'éducation, via le programme d'enseignement révisé, a facilité la diversification des choix éducatifs et professionnels des garçons et filles du primaire et secondaire, ainsi que des étudiants et étudiantes de l'enseignement supérieur. UN وعن طريق مراجعة المناهج، أدخَلت الوزارة تنوّعاً في الخيارات التعليمية والمهنية للبنين والبنات على مستوى المرحلة الابتدائية والثانوية وللشباب على مستوى التعليم الجامعي.
    Il est également préoccupé par le fait que l'action actuellement menée par l'État partie pour venir à bout des choix éducatifs stéréotypés risque de reproduire les choix éducatifs et professionnels masculins et féminins traditionnels. UN كما أنها قلقة لأن الجهود التي تبذلها الدولة الطرف حالياً لمعالجة مسألة الخيارات التعليمية القائمة على القوالب النمطية قد تعيد إنتاج الخيارات التعليمية والمهنية التقليدية للرجل والمرأة.
    Il lui demande également de mettre fin rapidement à la ségrégation existant dans le système éducatif, d'encourager activement la diversification des choix éducatifs et professionnels proposés aux femmes et aux hommes et d'offrir des avantages aux jeunes femmes souhaitant poursuivre des études dans les domaines traditionnellement réservés aux hommes. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضا أن تتغلب على وجه السرعة على الفصل القائم بالفعل في نظام التعليم، والعمل الفاعل على تشجيع تنويع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للنساء والرجال وتقديم حوافز للشابات لولوج مجالات الدراسة التي يغلب الرجال عليها عادة.
    Il demande également à l'État partie de mettre fin rapidement et concrètement à la ségrégation existant dans le système éducatif, d'encourager activement la diversification des choix éducatifs et professionnels proposés aux femmes et aux hommes et d'offrir des avantages aux jeunes femmes souhaitant poursuivre des études dans les domaines traditionnellement réservés aux hommes. UN وتدعو اللجنة أيضا الدولة الطرف إلى التخلص على وجه السرعة من الفصل الفعلي في نظام التعليم، والعمل بنشاط على تشجيع تنوع الخيارات التعليمية والمهنية للمرأة والرجل وتقديم حوافز للشابات للدخول في مجالات الدراسة التي يسيطر عليها الذكور عادة.
    a) D'élaborer des mesures visant à diversifier les choix éducatifs et professionnels des femmes, y compris des programmes d'orientation sociale; UN (أ) إعداد تدابير هادفة إلى تنويع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة أمام المرأة، بما في ذلك برامج إسداء المشورة؛
    Il demande à l'État partie de mettre fin rapidement et concrètement à la ségrégation de facto existant dans le système éducatif, d'encourager activement la diversification des choix éducatifs et professionnels proposés aux femmes et aux hommes et d'offrir des avantages aux jeunes femmes souhaitant poursuivre des études dans les domaines traditionnellement réservés aux hommes. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تتغلب بسرعة على ما يفرضه الأمر الواقع من فصل في النظام التعليمي، وأن تشجع بفعالية تنوع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للمرأة والرجل وأن تمنح الحوافز للشابات ليدخلن مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    Il demande à l'État partie de mettre fin rapidement et concrètement à la ségrégation de facto existant dans le système éducatif, d'encourager activement la diversification des choix éducatifs et professionnels proposés aux femmes et aux hommes et d'offrir des avantages aux jeunes femmes souhaitant poursuivre des études dans les domaines traditionnellement réservés aux hommes. UN كما تطلب من الدولة الطرف أن تتغلب بسرعة على ما يفرضه الأمر الواقع من فصل في النظام التعليمي، وأن تشجع بفعالية تنوع الخيارات التعليمية والمهنية المتاحة للمرأة والرجل وأن تمنح الحوافز للشابات ليدخلن مجالات الدراسة التي يهيمن عليها الذكور تقليديا.
    Le Forum latino-américain des nouvelles technologies, Virtual Educa Caribe 2009, démontre avec compétence l'importance attachée aux projets qui visent à intégrer les nouvelles technologies aux domaines éducatifs et professionnels. UN ويُظهِر منتدى أمريكا اللاتينية للتكنولوجيات الجديدة، Virtual Educa Caribe 2009، بكفاءة الأهمية المعقودة على مشاريع تهدف إلى إدماج التكنولوجيات الجديدة في المجالات التعليمية والمهنية.
    25. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts pour diversifier les choix éducatifs et professionnels des femmes et des hommes et de prendre des mesures complémentaires pour encourager les femmes à opter pour des filières d'études et des carrières non traditionnelles. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة للمرأة والرجل وباتخاذ تدابير إضافية لتشجيع المرأة والرجل على اختيار ميادين التعليم والمهن غير التقليدية.
    b) De redoubler d'efforts pour diversifier les choix éducatifs et professionnels des femmes et de prendre des mesures complémentaires pour les encourager à opter pour des filières d'études et des carrières non traditionnelles, notamment en leur accordant des bourses et des allocations. Emploi UN (ب) تكثيف الجهود الرامية إلى تنويع الخيارات الأكاديمية والمهنية المتاحة إلى النساء واتخاذ تدابير أخرى لتشجيعهن على اختيار ميادين تعليمية ومسارات مهنية غير تقليدية، بما في ذلك من خلال تقديم المنح والعلاوات الدراسية العامة.
    L'Association est une organisation dirigée par des parents qui propose des programmes éducatifs et professionnels adaptés aux enfants ayant des besoins spéciaux. UN والرابطة منظمة يسيرها الآباء، وتتوخى إقامة برامج تعليمية ومهنية مناسبة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    31. Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier l'action qu'il mène pour diversifier les choix éducatifs et professionnels des femmes et des hommes et de prendre de nouvelles mesures pour les encourager à choisir des filières éducatives et professionnelles atypiques. UN 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها من أجل تنويع الخيارات الأكاديمية وخيارات التدريب المهني للنساء والرجال، واتخاذ المزيد من التدابير لتشجيع النساء والرجال على اختيار ميادين تعليمية ومهنية لا تخضع للقوالب النمطية الجنسانية.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est inquiété de la situation de certains groupes de femmes défavorisées, a craint que la nouvelle loi sur la sécurité sociale ne touche principalement les femmes maories qui verraient leurs prestations sociales diminuer et s'est inquiété du faible nombre de programmes éducatifs et professionnels destinés aux femmes et aux filles handicapées. UN 16- وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء حالة الفئات المحرومة من النساء، وعن قلقها من احتمال أن يؤثر التشريع الجديد للضمان الاجتماعي بالأخص على نساء الماوري ويخفض استحقاقاتهن الاجتماعية. ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء قلة عدد برامج التعليم والتوظيف التي تستهدف النساء والفتيات ذوات الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus