"éducation aux" - Traduction Français en Arabe

    • التثقيف في مجال
        
    • التثقيف بشأن
        
    • والتثقيف في مجال
        
    • التربية على
        
    • التربية في مجال
        
    • مواد تثقيفية متصلة
        
    • فالتثقيف في مجال
        
    • التوعية والتثقيف بشأن
        
    • التعليم بجميع
        
    • للموارد التثقيفية المتعلقة
        
    • المتحدة للتثقيف في مجال
        
    • المنهج التعليمي المتعلق
        
    • تعليماً في
        
    • تعليمية في مجال
        
    • بالتثقيف في ميدان
        
    Il a salué les efforts déployés par la Belgique pour améliorer l'éducation aux droits de l'homme. UN وأثنى المغرب على بلجيكا لما بذلته من جهود في سبيل زيادة التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Un plan d'éducation aux droits de l'homme a été élaboré, à la fois pour l'enseignement classique et les autres filières. UN وأُعِدت خطة عمل للتوعية بحقوق الإنسان تركز بشكل واضح يتمثل في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في أُطر رسمية وغير رسمية.
    Le projet d=introduction de l=éducation civique prévoit l'inscription aux programmes de modules d=éducation aux droits de l=homme. UN ويتوقع أن يضيف اعتماد التربية المدنية المقرر للمناهج بعض جوانب التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Les dispositions prises dans l'éducation formelle sont coordonnées par le Ministère de l'éducation, qui a introduit l'éducation aux changements climatiques dans les programmes scolaires de l'enseignement formel. UN وتقوم وزارة التعليم بتنسيق ترتيبات التعليم الرسمي، حيث أدخلت التثقيف بشأن تغير المناخ في المناهج الدراسية الرسمية.
    L'éducation aux droits de l'homme est donc essentielle et doit être renforcée. UN ولهذا فإن التثقيف في مجال حقوق الإنسان له أهمية أساسية وينبغي تعزيزه.
    Celui-ci a également été encouragé à intégrer l'éducation aux droits de l'homme dans le programme scolaire. UN وشجعتا الحكومة أيضاً على إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية.
    La stratégie relative à l'éducation aux droits de l'homme était mise en œuvre. UN وتنفَّذ استراتيجية التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Pour aider les écoles, une proposition de programme type d'éducation civique comprenant l'éducation aux droits de l'homme a été élaborée. UN ولدعم المدارس، وضع مقترح منهج دراسي يدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في وحدة نموذجية من المنهج الدراسي لتعليم المواطنة الجيدة.
    L'éducation aux droits de l'homme devrait être intégrée dans les programmes scolaires à tous les niveaux d'instruction, ainsi que dans les programmes de formation des enseignants. UN وينبغي إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في جميع المراحل التعليمية، إلى جانب إعداد المعلمين.
    57. Les actions menées pour faire progresser l'éducation aux droits de l'homme se sont avérées davantage problématiques. UN 57- أما الجهود الرامية إلى المضي قدماً في التثقيف في مجال حقوق الإنسان فقد واجهت تحديات أكبر.
    Le Burkina Faso a demandé ce que le Togo avait l'intention de faire pour assurer l'éducation aux droits de l'homme. UN واستفسرت بوركينا فاسو عن كيفية تنفيذ توغو عملية التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Il a posé des questions sur les mesures prises par les pouvoirs publics pour mettre en œuvre les stratégies d'éducation aux droits de l'homme. UN وسألت أذربيجان عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتنفيذ استراتيجيات التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Elles l'ont remerciée d'avoir donné dans son rapport national des renseignements sur l'éducation aux droits de l'homme. UN وهنأت النرويج على إدراج معلومات في تقريرها الوطني عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Certains sondés insistent sur le fait qu'il importe que la société soit bien informée et participative, ce à quoi contribue l'éducation aux droits de l'homme, qui peut être un moyen de sensibiliser à la question de la corruption. UN وما يشدد عليه بعض الذين ردّوا على الاستبيان هو أهمية توعية المجتمع جيداً وإشراكه من أجل مكافحة الفساد. وهذه الحصيلة من شأنها أن تتدعم عن طريق التثقيف بشأن حقوق الإنسان مما يتيح إذكاء الوعي بالفساد.
    À cela s'ajoute l'appui et les conseils fournis aux États et entités non gouvernementales dans le cadre des programmes d'éducation aux droits de l'homme. UN ويرتبط بذلك تقديم الدعم والمشورة للدول والكيانات غير الحكومية فيما يتعلق ببرامج التثقيف بشأن حقوق الإنسان.
    Le programme portait entre autres sur la promotion de l'application des droits de l'homme et sur l'éducation aux droits de l'homme. UN واشتمل البرنامج على الدعوة لإعمال حقوق الإنسان والتثقيف في مجال حقوق الإنسان على السواء.
    o Planifier l'intégration de l'éducation aux droits de l'homme dans tous les secteurs du système éducatif de Bahreïn; UN التخطيط لإدماج التربية على حقوق الإنسان ضمن كل قطاعات المنظومة التربوية في مملكة البحرين؛
    L'éducation aux droits de l'homme devrait donc faire partie intégrante des programmes scolaires. UN ويجب أن يستفيدوا من برنامج التربية في مجال حقوق اﻹنسان في المدارس.
    73. Le Comité a recommandé, en outre, qu'une éducation aux droits des femmes, comprenant les législations nationale et internationale, soit diffusée dans tous les systèmes scolaires et universitaires, auprès des associations et organisations non gouvernementales féminines, et également en milieu rural. UN ٧٣ - وأوصت اللجنة كذلك بإدراج مواد تثقيفية متصلة بحقوق المرأة، تشمل التشريعات الوطنية والدولية، ضمن جميع النظم المدرسية والجامعية، وبنشر هذه الثقافة في إطار الجمعيات والمنظمات غير الحكومية النسائية، وكذلك في المناطق الريفية.
    Il faudrait donner beaucoup plus d'importance que cela n'est le cas actuellement à l'éducation aux droits de l'homme dans nos systèmes d'enseignement. UN فالتثقيف في مجال حقوق الإنسان ينبغي له أن يحتل مكانا أهم في نظمنا التعليمية.
    213. Plusieurs organismes gouvernementaux et ONG travaillent avec les communautés rurales à la mise en œuvre d'activités de sensibilisation et d'éducation aux droits de l'homme. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية مع المجتمعات الريفية في مجال التوعية والتثقيف بشأن حقوق الإنسان.
    :: Obtenir une éducation aux niveaux de la maternelle, du primaire, du complémentaire, du secondaire et de l'universitaire ainsi qu'à l'étranger; UN - تلقي التعليم بجميع مراحله من الروضة والتعليم الابتدائي والمتوسط والثانوي والعالي والابتعاث للخارج للدراسة.
    1. Décide d'attribuer le prix Maurice Pate de l'UNICEF pour 1998 au Groupe d'éducation aux droits de l'homme du Pacifique; UN ١ - يقرر منح جائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف لعام ١٩٩٨ للفريق اﻹقليمي للموارد التثقيفية المتعلقة بحقوق اﻹنسان لمنطقة المحيط الهادئ؛
    Il leur a par ailleurs été fait un compte rendu des activités du Haut Commissariat relatives à l'éducation aux droits de l'homme ainsi qu'à la Décennie des Nations Unies pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأُطلعوا أيضا على أنشطة المفوضية في ميدان التثقيف في مجال حقوق الإنسان والأنشطة المتصلة بعقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    96. La formulation du programme d'éducation aux droits de l'homme passera par la formation des personnes appelées à concevoir et élaborer les matériels d'enseignement et d'apprentissage. UN 96- وسيقتضي وضع المنهج التعليمي المتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان تدريب كُتّاب المنهج المسؤولين عن كتابة المواد المرجعية للتدريس والتعلّم.
    40. Intégrer l'éducation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires (Azerbaïdjan); UN 40- أن يدرج في المناهج الدراسية تعليماً في مادة حقوق الإنسان (أذربيجان)؛
    Des programmes internationaux ont certes été engagés pour dispenser à certains enseignants une formation dans le domaine des droits de l'homme; toutefois, les programmes actuels ne comportent aucun cycle d'éducation aux droits de l'homme, et il n'y a eu aucune révision des programmes ou des manuels pour tenir compte des principes relatifs aux droits de l'homme. UN على الرغم من البدء في تنفيذ برامج دولية لتدريب بعض المدرسين في مجال حقوق اﻹنسان، لا تتضمن المناهج الدراسية الحالية برامج تعليمية في مجال حقوق اﻹنسان، ولم تنقح المناهج الدراسية أو الكتب المدرسين على ضوء مبادئ حقوق اﻹنسان.
    L'élaboration d'un programme d'éducation aux droits de l'homme destiné aux populations, aux agents publics de l'État et aux établissements d'enseignement. UN وضع برنامج يتعلق بالتثقيف في ميدان حقوق الإنسان لفائدة السكان وموظفي الدولة والمؤسسات التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus