"éducation de base pour tous" - Traduction Français en Arabe

    • التعليم اﻷساسي للجميع
        
    • التعليم الأساسي لجميع
        
    • تعليم أساسي شامل
        
    Le Gouvernement indonésien demeure résolu à atteindre l'objectif de l'éducation de base pour tous d'ici à 2003. UN وأضاف أن حكومته ما زالت ملتزمة بتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع بحلول سنة ٢٠٠٣.
    207. M. Chen a répondu que, pour l'UNICEF, la priorité la plus élevée et celle qui aurait le plus de retombées positives était l'éducation de base pour tous. UN ٧٠٢ - وأجاب الدكتور تشين قائلا إن اﻷولوية اﻷعلى لدى اليونيسيف، وهي اﻷولوية اﻷكثر مردودا، هي التعليم اﻷساسي للجميع.
    Progrès accomplis et problèmes rencontrés dans les efforts visant à assurer l'éducation de base pour tous UN - التقدم المحرز والتحديات التي تعترض تحقيق التعليم اﻷساسي للجميع
    Le programme visant à assurer une éducation de base pour tous les enfants s'est déroulé avec succès. UN وكذلك حقق مشروع توفير التعليم الأساسي لجميع الأطفال نجاحاً كبيراً.
    Considérées dans leur ensemble, non seulement la Convention relative aux droits de l’enfant et la Déclaration mondiale sur l’éducation pour tous exigent une éducation de base pour tous, mais elles indiquent aussi avec force la forme que devrait prendre ce type d’éducation. UN وعند النظر إلى كل من اتفاقية حقوق الطفل واﻹعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع، يلاحظ أنهما لا يقتصران على المطالبة بتوفير التعليم اﻷساسي للجميع فحسب، بل أنهما يتضمنان أيضا وصفا قويا لكيفية صوغ هذا التعليم.
    En outre, les riches peuvent former une sorte de club offrant une éducation privée qui favorise des études poussées au profit d'un petit nombre plutôt qu'une éducation de base pour tous. UN وفضلاً عن ذلك، قد يشكل اﻷفراد اﻷغنياء نادياً يوفر تعليماً خاصاً يتسم بالتحيز في اتجاه توفير تعليم متقدم لقلة من الناس بدلاً من توفير التعليم اﻷساسي للجميع.
    48. Éducation. Comme par le passé, le FNUAP continuera à promouvoir activement l'éducation des filles et l'éducation de base pour tous. UN ٤٨ - التعليم - يضطلع الصندوق بالفعل بدور رئيسي في مناصرة " تعليم البنات " و " توفير التعليم اﻷساسي للجميع " ، وهو سيواصل مساهمته على نحو نشط في هذا المجال.
    Le premier numéro traitait des thèmes suivants : objectifs concernant les enfants, santé pour tous et éducation de base pour tous. UN وقد ركز العدد اﻷول على مواضيع " أهداف للطفل " و " الصحة للجميع " و " التعليم اﻷساسي للجميع " .
    L'édition 1995 du rapport était consacrée aux thèmes suivants : «Objectifs pour l'enfance», «La santé pour tous» et «L'éducation de base pour tous». UN وخصصت طبعة ١٩٩٥ من التقرير لمواضيع " أهداف الطفل " و " الصحة للجميع " و " التعليم اﻷساسي للجميع " .
    Le premier traitait des thèmes suivants : objectifs concernant les enfants, santé pour tous et éducation de base pour tous. UN وقد ركز العدد الاستهلالي على مواضيع " أهداف للطفل " و " الصحة للجميع " و " التعليم اﻷساسي للجميع " .
    Ses 14 éléments constitutifs sont concentrés dans les principaux secteurs suivants: eau, sécurité alimentaire, renforcement des capacités au service de l'administration publique, développement social et humain, y compris en particulier éducation de base pour tous, santé de base et mobilisation des ressources, qui correspondent aux tâches assignées aux cinq groupes de travail du Comité directeur. UN وقد جمعت عناصرها اﻷربعة عشرة في المواضيع الرئيسية التالية: المياه، اﻷمن الغذائي، بناء القدرات للحكم، التنمية الاجتماعية والبشرية، التي تشمل بصورة خاصة التعليم اﻷساسي للجميع والصحة اﻷساسية، وتعبئة الموارد، الذي يعادل مهام اﻷفرقة العاملة الخمسة التابعة للجنة التوجيهية.
    a) L'accord des partenaires bilatéraux de couvrir, pendant une période prolongée, les déficits financiers des programmes nationaux ayant pour objectif l'éducation de base pour tous, compte tenu des efforts nationaux déployés à cet effet; UN )أ( موافقة الشركاء الثنائيين على القيام، لمدة مطولة، بسد الثغرات المالية في البرامج القطرية تحقيقا لهدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع مع مراعاة الجهود الوطنية في هذا المضمار؛
    Dans le cadre de la Décennie africaine pour l’éducation et, plus particulièrement, de sa composante intitulée «éducation de base pour tous», un accord tripartite a été signé le 24 juillet 1997 entre l’OUA, l’UNESCO et la Fondation internationale pour l’éducation et l’auto-assistance, pour un programme d’appui à la réinsertion scolaire en Afrique. UN وكجزء من تنفيذ العقد اﻷفريقي للتعليم وعنصر " التعليم اﻷساسي للجميع " ، جرى توقيع اتفاق ثلاثي في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٧، بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واليونسكو والمؤسسة الدولية للتعليم والمساعدة الذاتية يتعلق ببرنامج لدعم اﻹصلاح التعليمي.
    3. Réaffirme que l'éducation de base pour tous est à la fois la condition et le moyen de l'élimination de la pauvreté, de la réduction de la mortalité infantile, de la maîtrise de la croissance démographique et de l'instauration de l'égalité entre les sexes, de la démocratie, de la paix et du développement durable; UN " ٣ - تؤكد مجددا أن توفير التعليم اﻷساسي للجميع يشكل شرطا ووسيلة فعالين لتحقيق اﻷهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر، وخفض نسبة وفيات اﻷطفال، والحد من زيادة السكان، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وكفالة الديمقراطية والسلام والتنمية المستدامة؛
    2. Réaffirme que l'éducation de base pour tous est indispensable pour éliminer la pauvreté, réduire la mortalité infantile, maîtriser la croissance démographique et instaurer l'égalité entre les sexes, le développement durable, la paix et la démocratie; UN ٢ - تؤكد مجددا أن توفير التعليم اﻷساسي للجميع شرط ضروري لبلوغ اﻷهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر، وخفض نسب وفيات اﻷطفال، والحد من زيادة السكان، وتحقيق المساواة بين الجنسين، وكفالة التنمية المستدامة والسلام والديمقراطية؛
    49. La politique nationale de la Guinée-Bissau en matière d'éducation vise à assurer une éducation de base pour tous d'ici l'an 2000 et à faire en sorte que 80% des filles et des garçons achèvent le cycle de l'enseignement primaire, l'accent étant mis sur la réduction de l'écart entre les filles et les garçons. UN ٩٤ - وتابعت كلامها، قائلة إن سياسة حكومتها في مجال التعليم ترمي إلى توفير التعليم اﻷساسي للجميع بحلول سنة ٠٠٠٢، وتحقيق معدل قدره ٠٨ في المائة لإتمام المرحلة الابتدائية بالنسبة للذكور واﻹناث على السواء، سعيا إلى تقليص الفجوة بين الجنسين.
    Consciente des effets pernicieux de la crise économique, la Guinée a mis en oeuvre une politique sociale et un programme d'action qui a porté ses fruits dans les domaines suivants : éducation de base pour tous d'ici à l'an 2000, soins de santé primaires, couverture vaccinale, planification familiale, scolarisation de la fillette, ouverture de centres d'alphabétisation, création d'emplois productifs et accès à l'eau potable. UN إن غينيا التي تتفهم اﻵثار الخطيرة لﻷزمة الاقتصادية قد بذلت قصارى جهدها ﻹنفاذ سياسة اجتماعية وبرنامج عمل أثمرا في مجالات: التعليم اﻷساسي للجميع من هنا وحتى عام ٢٠٠٠، الرعاية الصحية اﻷولية، التحصين ضد اﻷمراض، تنظيم اﻷسرة، تعليم الفتيات وافتتاح مراكز لمحو اﻷمية، وإنشاء وظائف وأعمال انتاجية، والحصول على مياه الشرب.
    13. éducation de base pour tous les enfants d'Afrique UN 13 - توفير التعليم الأساسي لجميع الأطفال الأفارقة
    6. éducation de base pour tous les enfants d'Afrique UN 6 - توفير التعليم الأساسي لجميع الأطفال الأفارقة
    Ainsi, le programme commun du Gouvernement malgache et des Nations Unies en faveur de la promotion de l'éducation de base pour tous les enfants malgaches, mené sous l'égide de l'UNESCO, propose notamment une < < école de la seconde chance > > où le cycle primaire dure 10 mois plutôt que cinq ans. UN وعلى سبيل المثال، فإن البرنامج المشترك بقيادة اليونسكو بين حكومة مدغشقر ومنظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز التعليم الأساسي لجميع أطفال مدغشقر يقدم كأحد مكوناته ' مدرسة الفرصة الثانية`، حيث تغطى دورة المدرسة الابتدائية في 10 أشهر بدلا من 5 سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus